"تعيين رئيس جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nombramiento de un nuevo jefe
        
    • nombramiento de un nuevo Presidente
        
    • nombrado un nuevo jefe
        
    • un nuevo Presidente del
        
    • nombrar a un nuevo Primer
        
    • nombramiento del nuevo presidente
        
    Entre ellas cabe mencionar el nombramiento de un nuevo jefe de la Subdivisión de Perspectivas de Carrera. UN وشملت هذه الخطوات تعيين رئيس جديد لفرع إدارة التطوير الوظيفي.
    El nombramiento de un nuevo jefe de la Oficina de Relaciones Exteriores, en el otoño de 1998 y las iniciativas adoptadas para dotar plenamente de personal a la Oficina facilitan la labor. UN وقد أدى تعيين رئيس جديد لمكتب العلاقات الخارجية في خريف عام 1998، وكذلك ما يجري من تحركات لشغل ملاك المكتب الكامل إلى تسهيل عمله.
    Las Naciones Unidas deben fortalecer sus actividades mediante el nombramiento de un nuevo jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia y la ampliación de su mandato para incluir la promoción de la reconciliación nacional, el mejoramiento de la información pública y el aumento del hincapié en los derechos humanos. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز جهودها عن طريق تعيين رئيس جديد لمكتبها في ليبريا، وتوسيع ولاية المكتب بحيث تشمل تعزيز المصالحة الوطنية وتحسين الإعلام العام وزيادة التركيز على حقوق الإنسان.
    El nombramiento de un nuevo Presidente del Tribunal Supremo representaba una oportunidad para acelerar los progresos. UN ويمثل تعيين رئيس جديد للقضاة فرصة للتعجيل بإحراز تقدم.
    21. Se ha nombrado un nuevo jefe de la Sección de Presupuesto y Finanzas de la CEPA. UN ٢١ - تم تعيين رئيس جديد لقسم الميزانية والمالية.
    utilización plena del GGA como medio para mejorar la cooperación sobre cuestiones ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluso mediante el nombramiento de un nuevo jefe de la secretaría en 2007 y dependiendo la secretaría directamente de la Oficina del Director Ejecutivo. UN الاستفادة الكاملة من فريق الإدارة البيئية كوسيلة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا البيئية، بما في ذلك ما تم من خلال تعيين رئيس جديد للأمانة في عام 2007، وجعل الأمانة مسؤولة مباشرة أمام مكتب المدير التنفيذي.
    A raíz del nombramiento de un nuevo jefe de la Operación de Derechos Humanos en octubre de 1995, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha examinado las prioridades de la Operación para 1996. UN ١٣ - وفي أعقاب تعيين رئيس جديد للعملية الميدانية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان باستعراض أولويات العملية لعام ١٩٩٦.
    Tras el nombramiento de un nuevo jefe de la División de Servicios de Conferencias y Servicios Generales de la CEPA en enero de 2000, se dispuso por primera vez de fondos limitados a efectos de la comercialización. UN 36 - وعقب تعيين رئيس جديد لشعبة خدمات المؤتمرات والخدمات العامة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في كانون الثاني/يناير 2000، أتيح لأول مرة قدر محدود من الأموال لأغراض التسويق.
    El Departamento espera revitalizar la Subdivisión con el nombramiento de un nuevo jefe de la Subdivisión y de personal adicional, asignándole nuevas funciones que incluyan las cuestiones relacionadas con las minas terrestres, y la concentración en regiones en las cuales el Departamento no está representado, por ejemplo, Europa y el Oriente Medio, con un enlace con las organizaciones regionales y subregionales. UN والإدارة تأمل في إعادة تنشيط الفرع من خلال تعيين رئيس جديد للفرع وموظفين إضافيين وتكليف الموظفين بمهام جديدة تشمل مسائل الألغام الأرضية، والتركيز على المناطق التي لا يوجد فيها تمثيل للإدارة، مثل أوروبا والشرق الأوسط، واستحداث وظيفة للاتصال مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se produjo una tasa de vacantes del 19% en el personal internacional debido principalmente a los retrasos en el nombramiento de un nuevo jefe de la Misión/Representante Especial del Secretario General y a los retrasos en la contratación o no sustitución temporal de varios funcionarios de la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles y de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN فقد بلغت نسبة الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين 19 في المائة ويرجع ذلك أساسا إلى التأخر في تعيين رئيس جديد للبعثة/ممثل خاص للأمين العام وإلى التأخر في تعيين عدة موظفين في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام أو عدم الاستعاضة عنهم مؤقتا.
    Le complacía la afirmación del Secretario General de la UNCTAD de que proseguiría con la misma vitalidad que antes la labor de la secretaría de la UNCTAD, en particular la de la Dependencia Económica Especial, para prestar asistencia al pueblo palestino. Ello exigiría en particular el nombramiento de un nuevo jefe de la Dependencia para mantener el impulso y esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios. UN وأعرب عن سروره لنقل ما أكده اﻷمين العام لﻷونكتاد مـن أن أعمـال أمانـة اﻷونكتـاد، ولا سيما الوحدة الاقتصادية الخاصة، من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ستستمر بنفس حيويتها السابقة، اﻷمر الذي يستلزم بصفة خاصة تعيين رئيس جديد للوحدة حفاظا على زخم العمل وعلى الجهود المبذولة لتعبئة موارد من خارج الميزانية.
    d) Apoya la intención del Secretario General de reforzar la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán a fin de consolidar su función primaria de realización de las actividades de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Afganistán, en particular mediante el nombramiento de un nuevo jefe de Misión, el traslado progresivo de su oficina principal a Kabul y el aumento de su presencia en los países vecinos; UN )د( تؤيد اعتزام اﻷمين العام أن يعزز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ضمانا ﻷن تتولى دورا رئيسيا في الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلام في أفغانستان، وذلك بصفة خاصة عن طريق تعيين رئيس جديد للبعثة، ونقل مكتبها الرئيسي تدريجيا إلى كابل، وزيادة وجودها في البلدان المجاورة؛
    El nombramiento de un nuevo jefe supone un paso adelante, aunque no cabe esperar mayores progresos hasta que no se resuelvan los problemas citados. Según se deduce del párrafo 32 del informe, diversas divisiones de la propia Comisión Económica para África están celebrando reuniones fuera del Centro de Conferencias, lo que constituye una práctica inaceptable y contraria a la finalidad misma del Centro, que no debe permitirse por más tiempo. UN ومن المفترض أن يكون تعيين رئيس جديد للمركز خطوة إلى الأمام، وإن كان لا يسعنا أن نأمل في تحقيق تقدم كبير إلى أن تحل المشاكل المشار إليها، وحسب ما يستخلص من الفقرة 32 من التقرير، تعقد مختلف شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ذاتها اجتماعاتها خارج مركز المؤتمرات، مما يشكل ممارسة غير مقبولة وتتعارض مع الغرض من المركز، ولا يجب السماح بها لأطول من ذلك.
    Los motivos de este retraso son: a) la revisión de la evaluación de la complejidad de la causa en comparación con otras causas; y b) problemas relacionados con la composición del equipo de apoyo jurídico (incluida la partida del jefe del equipo debido a su nombramiento como Jefe de Salas interino), que se detectaron en junio de 2014 y se resolvieron mediante el nombramiento de un nuevo jefe de equipo. UN وتعزى أسباب هذا التأخير إلى: (أ) إعادة النظر في تقييم مدى تعقد القضية بالمقارنة مع القضايا الأخرى؛ (ب) المشاكل المرتبطة بتشكيل فريق الدعم القانوني (بما في ذلك مغادرة رئيس الفريق بسبب تعيينه رئيسا بالنيابة لدوائر المحكمة) التي تم تحديدها في حزيران/يونيه 2014 وتسويتها من خلال تعيين رئيس جديد للفريق.
    nombramiento de un nuevo Presidente para el grupo de trabajo y reiteración de que la función del grupo consiste en formular recomendaciones generales sobre la forma de aumentar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    nombramiento de un nuevo Presidente del grupo de trabajo y reiteración de que la función del grupo consiste en formular recomendaciones generales sobre la forma de aumentar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    En lo que respecta al problema a), la Dependencia se está reorganizando y reforzando, se ha nombrado un nuevo jefe y se hará una clara delegación de autoridad para lograr un funcionamiento eficaz y eficiente día a día. UN ٩ - وفيما يتعلق بالمشكلة )أ(، يجري حاليا إعادة تنظيم الوحدة وتعزيزها، حيث تم تعيين رئيس جديد لها، كما أن تفويض السلطات سيكون من الوضوح بما يكفل فعالية التصريف اليومي لﻷعمال وكفاءته.
    A fin de seguir aprovechando esos logros y evitar socavarlos, Haití debe nombrar a un nuevo Primer Ministro. UN ويقتضي الحفاظ على هذه المكاسب وعدم تقويضها، والخروج من حالة الجمود السياسي الناتج عن عدم التمكن من تعيين رئيس جديد للحكومة منذ أربعة أشهر.
    20. El 18 de septiembre el Foro de las negociaciones llegó a un segundo acuerdo sobre las modalidades del nombramiento del nuevo presidente. UN ٢٠ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، توصل محفل المفاوضات الى اتفاق ثان عن طرائق تعيين رئيس جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more