"تغطية التأمين الصحي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cobertura del seguro médico
        
    • el seguro médico
        
    • cobertura de seguro médico
        
    • seguro médico de
        
    • cobertura en salud
        
    • de un seguro de salud
        
    • cobertura del seguro de salud
        
    • la cobertura
        
    • su seguro médico
        
    • plan de seguro médico
        
    • la cuestión del seguro médico
        
    El personal que se jubile por discapacidad a cualquier edad también puede acogerse a la cobertura del seguro médico tras la separación del servicio. UN أما الموظفون الذين يتقاعدون لأسباب تتعلق بالعجز في أي مرحلة من العمر فيستحقون كذلك تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En 2009, el Instituto de Previsión Social (IPS) amplió la cobertura del seguro médico para los(as) trabajadores(as) del sector doméstico. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Tampoco incluye otras prestaciones, como el subsidio de educación o el ajuste por lugar de destino, ni prestaciones de seguridad social a largo plazo como el seguro médico después de la separación del servicio UN كما أن المجموعة 300 لا تسمح بمنح مستحقات أخرى كمنحة التعليم أو تسوية مقر العمل، أو مستحقات الضمان الاجتماعي الطويل الأجل مثل تغطية التأمين الصحي بعد الخدمة.
    79. El Estado de Palestina destacó las medidas adoptadas para luchar contra la pobreza, pero lamentó la deficiente cobertura de seguro médico. UN ٧٩- وأحاطت دولة فلسطين علماً بالتدابير المتخذة لمكافحة الفقر، لكنها أعربت عن أسفها لرداءة تغطية التأمين الصحي.
    Ampliación de la cobertura del seguro médico Nacional con vistas a garantizar el derecho a la salud UN توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني لضمان الحق في الصحة
    Si bien es innegable que ha aumentado el costo de la cobertura del seguro médico, el establecimiento de criterios de referencia externos mejoraría la capacidad del sistema para evaluar objetivamente la situación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم أن ارتفاع تكلفة تغطية التأمين الصحي أمر لا يمكن إنكاره، يؤدي اتخاذ نقاط مرجعية خارجية إلى تحسين قدرة النظام المتبع على إجراء تقييم موضوعي للحالة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Al final del servicio, los funcionarios que reúnan las condiciones exigidas tienen derecho a cobertura del seguro médico después de la separación del servicio. UN 55 - يحق للموظفين المؤهلين عند انتهاء خدمتهم الاستفادة من تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    32. La cobertura del seguro médico Nacional de la República de Corea, que es universal y obligatorio, ha aumentado de forma sostenida. UN 32- وُسّع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني الذي هو عبارة عن نظام تأمين شامل وإلزامي في جمهورية كوريا توسيعاً مطرداً.
    Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستبدال أيام الإجازات غير المستخدَمة.
    Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    En todos los planes, el seguro médico de los jubilados es optativo y sólo está disponible si se mantiene una afiliación ininterrumpida en el plan de seguro médico contributivo del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي جميع الخطط، تعد تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين أمراً اختيارياً، ولا يكون إلا في إطار استمرار التغطية السابقة بدون انقطاع في الاشتراك في خطة التأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة.
    e) Asigne fondos suficientes para la ejecución del Programa de 2010 de seguro médico obligatorio para todos los ciudadanos a fin de asegurar la cobertura de seguro médico de los niños entre los sectores más vulnerables de la población. UN (ﻫ) وتخصيص أموال وافية لتنفيذ برنامج عام 2010 الخاص بالتأمين الصحي الإلزامي لجميع المواطنين من أجل ضمان تغطية التأمين الصحي للأطفال وسط أكثر قطاعات السكان ضعفاً.
    En el octavo período de sesiones, el Tribunal examinó la cuestión del seguro médico de los magistrados. UN ونظرت في دورتها الثامنة في تغطية التأمين الصحي للقضاة.
    125. Ampliación de la cobertura en salud. Por su parte, el Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS) cubrió durante el año 2000 a 2 millones de personas, entre afiliados, esposas e hijos de afiliados y pensionados. UN 125- توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي - أتاح المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي، من جهته، مجالاً لتغطية مليوني شخص في سنة 2000 منهم الأعضاء المؤمِّنون وزوجاتهم وأولادهم والمتقاعدون.
    c) La introducción de un seguro de salud de cobertura universal en el marco de la reforma de la salud de 2007; UN (ج) توفير تغطية التأمين الصحي الشامل للجميع في إطار الإصلاح الصحي الذي أجري في عام 2007؛
    138.266 Seguir ampliando la cobertura del seguro de salud para abarcar a todos los ciudadanos, incluidos los de las zonas rurales (India); UN 138-266 مواصلة توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل جميع المواطنين، بمن فيهم الموجودون في المناطق الريفية (الهند)؛
    Otras personas no se atreven a cambiar de trabajo porque temen perder la cobertura de su seguro médico. UN ويتردد آخرون في تغيير وظائفهم بسبب خشيتهم فقدان تغطية التأمين الصحي.
    En caso de jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados al plan del seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años y siempre que en el momento de la separación del servicio hayan hecho aportaciones al plan durante un mínimo de cinco años. UN وفي حالة التقاعد، يكون للموظف الحق في تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة إذا كان مشتركا في خطة التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن عشر سنوات وبشرط أن يكون وقت انتهاء الخدمة قد ساهم في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more