Estos beneficios de salud podrían compensar algunos de los costos de mitigación y adaptación al cambio climático. | UN | ويمكن أن تعوّض هذه الفوائد الصحية بعض تكاليف التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
- determinar y convenir en aplicar medidas concretas para fomentar la cooperación bilateral, regional y mundial con objeto de facilitar la formulación y la aplicación de programas nacionales de medidas de mitigación y adaptación al cambio climático. | UN | ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع وتنفيذ برامج وطنية تتضمن تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
La coherencia institucional y de las políticas a nivel mundial es esencial para mitigar el cambio climático y adaptarse a él. | UN | والاتساق بين السياسات والمؤسسات على الصعيد العالمي أمر جوهري في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
China indicó que era necesario fortalecer la investigación científica y el fomento de la capacidad en relación con los impactos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Sería importante incorporar en esos planes los bosques áridos y subhúmedos para potenciar su contribución a la mitigación del cambio climático y la adaptación a este. | UN | وسيكون من المهم إدراج الغابات الجافة وشبه الرطبة في هذه المخططات لضمان تعزيز دورها في التخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه. |
Era de capital importancia evaluar las vulnerabilidades y los riesgos y considerar la mitigación y la adaptación al cambio climático. | UN | ومن الضروري تقييم أوجه الضعف والمخاطر، والنظر في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
- Apoyar y ayudar a los países, en particular los países en desarrollo, a hacer frente y adaptarse al cambio climático; | UN | - تقديم الدعم للبلدان، لا سيما النامية منها، وتمكينها من إدارة تغير المناخ والتكيف معه |
70. Es necesario promover los enfoques basados en el comercio y el desarrollo en relación con la mitigación y adaptación al cambio climático, y con las medidas para hacer frente a las cuestiones de biodiversidad. | UN | 70- ومن الضروري تشجيع نُهج التجارة والتنمية إزاء تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وإزاء معالجة قضايا التنوع الأحيائي. |
Cada entidad del sistema y de sus respectivas áreas de competencia está en capacidad de asistir con políticas de mitigación y adaptación al cambio climático, a solicitud de los países. | UN | ويستطيع كل جزء من المنظومة، في مجال اختصاصه، أن يساعد في مجال سياسات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه عندما تطلب البلدان ذلك. |
4. Medidas de mitigación y adaptación al cambio climático | UN | 4- إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Existe un nivel de sensibilización sin precedentes acerca del papel que desempeñan los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. | UN | وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Si nos adherimos a estos cuatro criterios, el sistema de las Naciones Unidas puede desempeñar una función decisiva para ayudar a nuestros países a mitigar el cambio climático y adaptarse a él. | UN | ومن خلال التقيد بهذه المعايير الأربعة يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة بلداننا في جهودها الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Cada vez goza de mayor reconocimiento la importancia de los bosques por su función a la hora de mitigar el cambio climático y adaptarse a él, y también por ser el hábitat de la gran mayoría de la diversidad biológica terrestre. | UN | ويتزايد الاعتراف بأهمية الغابات في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه وفي استضافة معظم التنوع البيولوجي البري. |
China destacó que fomentar el ensayo de modelos regionales y mundiales del clima y sus repercusiones era una actividad importante para mejorar las evaluaciones de los impactos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وشددت الصين على أن تعزيز اختبار النماذج المناخية ونماذج الآثار الإقليمية والعالمية يشكل نشاطاً هاماً في تحسين تقييمات آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
ii) Número de ministerios competentes que incorporan la mitigación del cambio climático y la adaptación a este en sus estrategias de desarrollo sostenible | UN | ' 2` عدد الوزارات التنفيذية التي تدمج تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه ضمن استراتيجيات التنمية المستدامة التي تنفذها |
La mitigación y la adaptación al cambio climático iban a exigir un esfuerzo sostenido durante los próximos decenios. | UN | ومن شأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أن يتطلبا بذل جهود مستمرة لعقود قادمة. |
Deseamos asegurar que la conferencia que ha de celebrarse en Poznan aporte una importante contribución a la adopción de medidas específicas en el ámbito de la mitigación del cambio climático y la adaptación. | UN | ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Es preciso adoptar medidas urgentes y eficaces de para hacer frente y adaptarse al cambio climático, de manera que se puedan evitar las catastróficas consecuencias del calentamiento global. | UN | ولابد من اتخاذ إجراء عاجل وفعال بشأن التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه بغية تفادي العواقب الكارثية للاحترار العالمي. |
Además, la protección ambiental, en particular la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos ocupan el primer plano del programa de desarrollo y exigen respuestas integrales de cada nación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحماية البيئية، لا سيما التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في مقدمة جدول أعمال التنمية وتتطلب استجابات شاملة من جانب كل دولة. |
Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. | UN | وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
de las tecnologías de mitigación del cambio climático y de adaptación a éste | UN | أثر تغير المناخ والتكيف معه |
Se recomendó que se integraran las políticas en materia de agricultura, uso de la tierra y sistemas energéticos con las políticas de mitigación del cambio climático y adaptación a éste. | UN | وأوصِي بضرورة دمج السياسات المتعلقة بالزراعة واستخدام الأراضي ونظم الطاقة مع تلك التي تتصل بتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف معه. |
También debería garantizarse el papel crucial de las mujeres indígenas y de los jóvenes indígenas en la formulación de medidas de mitigación y adaptación. | UN | ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Deseamos velar por que la Conferencia, que se celebrará en Poznan, aporte una importante contribución a la adopción de medidas concretas en materia de mitigación del cambio climático y adaptación a él. | UN | ونود أن نضمن لمؤتمر بوزنان أن يقدم إسهاما هاما في وضع تدابير محددة في مجال الحد من تغير المناخ والتكيف معه. |