"تغير المناخ والتنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cambio climático y la diversidad biológica
        
    • el cambio climático y la biodiversidad
        
    • del cambio climático y la biodiversidad
        
    • cambio climático y biodiversidad
        
    • cambio climático y diversidad biológica
        
    • al cambio climático y la biodiversidad
        
    • del cambio climático y la diversidad biológica
        
    • al cambio climático y la diversidad biológica
        
    Se basa en listas semejantes elaboradas en relación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Se basa en la experiencia de un proceso análogo en el contexto de las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وهي تقوم على أساس الخبرة المكتسبة من عمليات مماثلة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Nuestros fracasos son aún más pronunciados precisamente en las esferas de las que hablamos tan orgullosamente en Río: el cambio climático y la diversidad biológica. UN وتتجلى اخفاقاتنا أكثر ما تتجلى في المجالين اللذين تكلمنا عنهما بكل زهو في ريو وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Para terminar, Nigeria espera que la Convención reciba un apoyo universal, de modo que pueda justificar el objeto de su aprobación y sea un complemento de las convenciones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN وختاما، تأمل نيجيريا في أن تحظى الاتفاقية بالدعم العالمي حتى يمكنها أن تبرر الغرض من اعتمادها، وأن تصبح عنصرا مكملا لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    50. Los aspectos del cambio climático y la biodiversidad que tienen repercusiones en el comercio y el desarrollo se están abordando a través de diversas políticas. UN 50- ويجري تناول قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي ذات التداعيات التجارية والإنمائية من خلال انتهاج سياسات مختلفة.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    También reviste una gran importancia la sinergia con otros instrumentos ambientales, en particular los que abordan el cambio climático y la diversidad biológica. UN ومما يكتسي أهمية كبيرة أيضاً التآزر مع صكوك بيئية أخرى، بما فيها تلك التي تتناول تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    El proceso de reestructuración del Fondo tiene por objeto facilitar la transición de éste a una etapa posterior a la etapa experimental y preparar su vinculación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وتستهدف إعادة تشكيل هيكل المرفق تسهيل انتقاله الى ما بعد المرحلة النموذجية والاعداد لربط المرفق باتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Es probable que la disponibilidad de nuevos recursos para el Fondo esté condicionada a la expectativa de que se los utilice para financiar actividades auspiciadas por las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN ويحتمل أن يتوقف توافر أموال جديدة للمرفق على اﻷمل في استعمال هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة يضطلع بها في ظل اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Alentó a las Partes a promover la integración de los conocimientos adquiridos respecto del cambio climático en la evaluación experimental del CDB de los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    La experiencia adquirida durante la preparación de informes análogos relacionados con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica puede aprovecharse también para promover la sinergia. UN ويمكن الاستعانة أيضا بالتجربة المكتسبة في أثناء إعداد تقارير مشابهة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي زيادةً في التداؤب.
    - La DDTS y sus interrelaciones con el cambio climático y la diversidad biológica se tratan más adecuadamente en las reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible UN :: يمكن تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف والترابط مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بشكل أفضل في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Incluso en el marco de la política ambiental, los contaminantes químicos han sido una preocupación secundaria, relegada a ese plano por problemas de alcance mundial como el cambio climático y la diversidad biológica. UN وحتى في السياسات البيئية، لم تحظ الملوثات الكيميائية إلا باهتمام ثانوي، حيث توارت أمام القضايا العالمية مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En 2018, el 30% de la población mundial estará informada sobre la DDTS y/o sus sinergias con el cambio climático y la diversidad biológica. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    14. Al comienzo de los preparativos de la Conferencia, se había expresado la esperanza de que la Conferencia pudiese aprobar una convención sobre la ordenación y la conservación de los bosques junto con los convenios sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN ١٤ - كان من المؤمل، في بداية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، أن يتمكن المؤتمر من أن يعتمد الاتفاقية بشأن ادارة الغابات أو حفظها الى جانب اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    12. Algunas Partes señalaron que el resultado 1.1 no coincide plenamente con el objetivo operacional 1, puesto que aborda cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía y sus sinergias con el cambio climático y la biodiversidad. UN 12- لاحظ بعض الأطراف أن النتيجة 1-1 لا تتماشى تماماً مع الهدف التنفيذي 1 لأنها تتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    2.5.1 Una mejor comprensión de la importancia de la DDTS y la OST para abordas las cuestiones del cambio climático y la biodiversidad UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    En materia de cambio climático y biodiversidad, este programa de acción entraña el establecimiento de compromisos vinculantes que tengan en cuenta las circunstancias particulares y la vulnerabilidad de estos países. UN ويرد في برنامج العمل تعهدات مُلزمة في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي تتصدى للظروف الخاصة لهذه البلدان وضعفها.
    El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En 1996 las actividades de la dirección se encaminaron a lograr la plena cobertura del FMAM en la región por lo que respecta al cambio climático y la biodiversidad. UN وفي عام ١٩٩٦، وجه المكتب جهوده نحو ضمان التغطية الكاملة لمرفق البيئة العالمية في المنطقة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Como ya se ha indicado, es probable que la disponibilidad de fondos guarde relación con el grado de confianza en que el Fondo será confirmado como medio de financiar las actividades realizadas bajo los auspicios de las convenciones relativas al cambio climático y la diversidad biológica. UN أي تقسيم المبلغ الكلي المطلوب جمعه على المتبرعين، وكما أشير سابقا، من المرجح أن يرتبط توافر اﻷموال بدرجة الثقة في أن مرفق البيئة العالمية سيتعزز بوصفه وسيلة لتمويل اﻷنشطة المضطلع بها تحت إشراف اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more