La sensibilización, la promoción y la formación de hombres y mujeres en relación con la legislación pertinente han permitido introducir cambios positivos. | UN | وقالت إن زيادة الوعي والدعوة والتدريب للرجال والنساء على السواء فيما يتعلق بالقوانين ذات الصلة قد حقق تغييرات إيجابية. |
En medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. | UN | وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية. |
En medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. | UN | وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية. |
La introducción del pluralismo en Malawi marcó el comienzo de cambios positivos. | UN | وأدى تطبيق سياسة التعددية في ملاوي الى تغييرات إيجابية. |
A través de esas medidas se logró un cambio positivo. | UN | وعن طريق هذه الخطوات تحققت تغييرات إيجابية. |
Recordamos que su iniciativa de paz llevó a cambios positivos sin precedente en cuanto a la lucha civil en Tayikistán. | UN | ونحن نذكر أن مبادرته السلمية أفضت إلى تغييرات إيجابية لم يسبق لها مثيل فيما يتعلق بالحرب اﻷهلية في طاجيكستان. |
Las recientes medidas del Gobierno de Israel llevaron a cambios positivos en la situación en los territorios ocupados, pero ésta continúa requiriendo la atención y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وقال إن بعض اﻷعمال التي قامت بها الحكومة الاسرائيلية مؤخرا أدت إلى تغييرات إيجابية في الحالة في اﻷراضي المحتلة، ولكنها مازالت تتطلب اهتمام المجتمع الدولي ومساعدته. |
El informe de este año demuestra cambios positivos. | UN | ويدل تقرير هذا العام على حدوث تغييرات إيجابية. |
Las recomendaciones de la Oficina han contribuido a cambios positivos en la mentalidad de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أسهمت توصيات المكتب في إحداث تغييرات إيجابية في ثقافة اﻹدارة باﻷمم المتحدة. |
A este respecto, la participación de la mujer y la potenciación de su papel pueden traer consigo cambios positivos en las relaciones entre géneros que beneficiarían a la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي مشاركة المرأة وتمكينها إلى تغييرات إيجابية في العلاقات بين الجنسين تفيد المجتمع. |
La Federación de Rusia había llevado a cabo muchos cambios positivos en el proceso de transformación de la economía heredada de la Unión Soviética, muy monopolista. | UN | والاتحاد الروسي أدخل تغييرات إيجابية عديدة في مجال تحويل اقتصاد احتكاري بدرجة عالية وُرث عن الاتحاد السوفياتي. |
La Asociación de Cooperativas de ese país informó de que la nueva legislación había generado tanto cambios positivos como negativos. | UN | وأفادت رابطة التعاونيات في الجمهورية التشيكية بأن التشريعات الجديدة أحدثت تغييرات إيجابية وسلبية على حد سواء. |
La Misión ha desarrollado los mecanismos para introducir cambios positivos y ha establecido una base firme para seguir avanzando. | UN | وقد استحدثت البعثة آليات ﻹدخال تغييرات إيجابية كما أرست أساسا متينا ﻹحراز المزيد من التقدم. |
Esos esfuerzos han traído consigo cambios positivos y han contribuido significativamente a cerrar la brecha entre los géneros en lo que se refiere a la educación. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى إحداث تغييرات إيجابية قلصت بشكل محسوس من الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم. |
Sólo 13 oficinas de países presentaron informes y sólo la tercera parte comunicó cambios positivos en esta esfera. | UN | ولم يقدم تقارير سوى 13 مكتبا قطريا، ولم يبلغ عن حدوث تغييرات إيجابية في المنطقة سوى ثلثها. |
El programa se ha formulado para preparar a los becarios para, a su regreso, generar cambios positivos que promuevan el desarrollo de África. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الزمالات في إعداد الزملاء لإدخال تغييرات إيجابية عند عودتهم للمساهمة في التنمية الأفريقية. |
El apoyo del FNUAP ha contribuido a los cambios positivos alcanzados en esos países. | UN | وقد ساهم الدعم الذي قدمه الصندوق في ما حصل من تغييرات إيجابية في هذه البلدان. |
Los miembros electos también han podido llevar a cabo cambios positivos sustanciales en los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo de Seguridad. | UN | وقد تمكن الأعضاء المنتخبون أيضا من إحداث تغييرات إيجابية كبيرة في أساليب عمل وإجراءات مجلس الأمن. |
Hemos venido presenciando cambios positivos en el entorno político y de seguridad de los Balcanes. | UN | ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان. |
Otro cambio positivo es que en materia de logística el Ministerio del Interior sigue avanzando en el establecimiento de un sistema a nivel nacional. | UN | وحصلت تغييرات إيجابية إضافية تتمثل في استمرار اتساع رقعة الأنشطة اللوجستية لوزارة الداخلية تشمل البلد بأسره. |
Aunque inicialmente ese enfoque parecería beneficiar a los países en desarrollo, en última instancia los cambios favorables en el bienestar de los pueblos de los países en desarrollo irán en provecho de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ورغم أن هذا النهج قد يبدو في بادئ اﻷمر مفيدا للبلدان النامية، فإن إحداث تغييرات إيجابية في مستوى رفاه الشعوب في البلدان النامية، سيكون في اﻷجل الطويل محققا لمصلحة المجتمع الدولي ككل. |
Mi delegación acoge con beneplácito el hecho de que el Consejo ha incorporado numerosos cambios constructivos al respecto. | UN | ومن دواعــي ســرور وفــدي أن المجلس أدخل بالفعل تغييرات إيجابية عديدة في هذا الصدد. |