"تغيير الدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambiar de religión
        
    • cambio de religión
        
    • conversión religiosa
        
    • cambiar su religión
        
    • de cambiar
        
    • a la conversión
        
    • de las conversiones
        
    Con respecto a la conversión, la Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce explícitamente el derecho a cambiar de religión. UN وفيما يتعلق بالتحول إلى دين آخر، يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان صراحة بالحق في تغيير الدين.
    El derecho a cambiar de religión es absoluto y no está sujeto a ningún tipo de limitación. UN فالحق في تغيير الدين حق مطلق، وليس خاضعا لأي تقييد مهما كان.
    Expliquen de qué forma se garantiza en el Yemen el ejercicio del derecho a cambiar de religión previsto en el artículo 18 del Pacto. UN يرجى بيان كيفية ضمان الحق في تغيير الدين المنصوص عليه في المادة 18 من العهد في اليمن.
    También es posible que haya requisitos administrativos que dificulten el cambio de religión o de creencias: en varios casos los conversos no han podido obtener la tarjeta de identidad después de haber cambiado de religión. UN ويمكن للشروط الإدارية أيضا أن تجعل مسألة تغيير الدين أو المعتقد أمرا صعبا، ففي عدد من الحالات وجد الأشخاص الذين غيروا أديانهم أنه من المستحيل الحصول على بطاقات الهوية بعد أن غيروا أديانهم.
    116. En sus acusaciones relativas a la conversión religiosa y al cambio de nombres (párr. 99), el Relator Especial ni siquiera se molestó en citar sus fuentes, ni mucho menos en indicar si eran dignas de crédito o de confianza. UN ٦١١ - لم يهتم المقرر الخاص في ادعاءاته المتعلقة بالحمل على تغيير الدين والاسم الواردة في الفقرة ٩٩ بذكر مصدر معلوماته، ناهيك عن التعليق على مقبولية المصدر ومصداقيته.
    Ese derecho incluye la libertad de cambiar de religión o convicciones y de predicar su religión o sus convicciones individualmente o junto con otras personas. UN ويشمل هذا الحق حرية تغيير الدين أو المعتقد، وحرية ممارسة الشعائر الدينية أو المعتقدات على أساس فردي أو في جماعة.
    75. Las diferencias formales que han caracterizado el reconocimiento y el desarrollo de la libertad de religión no pueden llevar a ignorar la libertad de cambiar de religión. UN ٥٧- ولا يمكن أن تؤدي الاختلافات الواضحة التي أحاطت بالاعتراف بالحرية الدينية ونموها إلى إنكار الحق في تغيير الدين.
    Esas variaciones han hecho dudar del fundamento de la libertad de religión y han reafirmado la posición de quienes estiman que la libertad de religión no puede comprender el reconocimiento de la libertad de cambiar de religión. UN وأوجدت هذه الاختلافات شكا في أسس الحرية الدينية ودعمت موقف من يرون أنه لا يجوز أن تذهب الحرية الدينية إلى حد الاعتراف بالحق في تغيير الدين.
    77. Actualmente ha quedado establecido que la libertad de religión no se puede separar de la libertad de cambiar de religión. UN ٧٧- ومن الثابت اليوم أنه لا يمكن فصل الحرية الدينية عن حرية تغيير الدين.
    Es necesario que las variaciones formales sobre el reconocimiento y la promoción de la libertad de religión no impidan que se reconozca el derecho a cambiar de religión. UN ٧١ - والاختلافات الشكلية التي أحاطت بالاعتراف بالحرية الدينية وتطورها لا يمكن أن تؤدي إلى إنكار حق تغيير الدين.
    En la actualidad ya se ha establecido que la libertad de religión no puede separarse de la libertad de cambiar de religión. UN ٧٣ - ولقد ثبت اليوم أن الحرية الدينية لا يمكن فصلها عن حرية تغيير الدين.
    En consecuencia, el Relator Especial señala una vez más que el derecho a cambiar de religión es un elemento jurídico necesario comprendido en la libertad de religión. UN ٧٦ - ولذلك يود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد حق تغيير الدين بوصفه بعدا ضروريا من الناحية القانونية وتنطوي عليه الحرية الدينية.
    62. La libertad de cambiar de religión ha sido también objeto de ataques: UN ٢٦- وتتعرض حرية تغيير الدين أيضا للانتهاكات:
    A este respecto observa que en el Pacto se exige el respeto a la libertad de religión en relación con personas de todas las convicciones religiosas y no queda restringido a religiones monoteístas, y que el derecho a cambiar de religión no se vea restringido directa ni indirectamente. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العهد يقتضي احترام الحرية الدينية لمعتنقي جميع المعتقدات الدينية، وعدم اقتصارها على الأديان التوحيدية وعدم تقييد الحق في تغيير الدين بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    A este respecto observa que en el Pacto se exige el respeto a la libertad de religión en relación con personas de todas las convicciones religiosas y no queda restringido a religiones monoteístas, y que el derecho a cambiar de religión no se vea restringido directa ni indirectamente. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العهد يقتضي احترام الحرية الدينية لمعتنقي جميع المعتقدات الدينية، وعدم اقتصارها على الأديان التوحيدية وعدم تقييد الحق في تغيير الدين بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Ese problema sigue siendo alarmante en varios países, pese al hecho de que en el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos aprobada por las Naciones Unidas se afirma explícitamente que toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; y que ese derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia. UN وتظل هذه المشكلة مصدرا للقلق في عدد من البلدان، بالرغم من أن المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص صراحة على أن حرية الفكر والضمير والدين تشمل حرية تغيير الدين أو المعتقد.
    En el artículo 18 del Pacto y en la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones el derecho a cambiar de religión está necesariamente explícito. UN وفي المادة 18 من العهد وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، يعترف بالحق في تغيير الدين ضمنا بالضرورة.
    El Estado parte debe suprimir de su legislación el delito de apostasía y autorizar a los mauritanos a disfrutar sin reservas de su libertad de religión, incluido el derecho a cambiar de religión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين.
    Por otra parte, se modificó el Código 1938 en 2008 y los motivos de divorcio se restringieron a solo 3: cambio de religión o secta, adulterio y muerte. UN ومع ذلك جرى تعديل قانون عام 1938 خلال عام 2008 حيث قُيد الطلاق بثلاثة أسباب فحسب هي تغيير الدين أو الملِّة، والزنا، والوفاة.
    61. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que Egipto no había abordado el problema de la conversión religiosa forzada. UN 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160).
    El Estado parte debe suprimir de su legislación el delito de apostasía y autorizar a los mauritanos a disfrutar sin reservas de su libertad de religión, incluido el derecho a cambiar su religión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين.
    Lo mismo puede decirse, mutatis mutandis, de la prohibición de las conversiones. UN 52 - وينطبق نفس الشيء، مع التغييرات الضرورية، على حظر تغيير الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more