"تفاصيل عن أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • detalles sobre las
        
    • detalles sobre cualquier
        
    • detalles de cualquier
        
    • detalles sobre los
        
    • información sobre todos
        
    • detalles de toda
        
    • datos sobre cualquier
        
    Sírvanse dar detalles sobre las leyes relativas a los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros que se hayan promulgado como resultado de las actividades del Ombudsman. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي قوانين اعتمدت بفضل جهود أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Sírvase proporcionar detalles sobre las denuncias relacionadas con las violaciones de los derechos humanos que haya recibido y resuelto el Representante de Derechos Humanos [Ombudsman]. UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    Los miembros querían saber qué procedimientos de recurso tenían a su disposición las víctimas de la discriminación racial y pidieron detalles sobre cualquier caso que se hubiera juzgado en los tribunales a ese respecto. UN وأراد اﻷعضاء معرفة إجراءات الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري، كما طلبوا تفاصيل عن أي قضايا فصلت فيها المحاكم في هذا الصدد.
    El Estado Parte debería proporcionar detalles sobre cualquier denuncia de esa naturaleza y, si se ha determinado su exactitud, señalar las medidas que se hayan tomado para señalar la cuestión o la atención del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم تفاصيل عن أي مزاعم من هذا القبيل، وإذا ثبتت صحتها، عليها أن تبين الجهود المبذولة لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى هذه المسألة.
    Sírvanse proporcionar detalles de cualquier causa judicial en la que se haya utilizado la Convención o se haya hecho referencia a ella. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي قضايا معروضة على المحاكم استُخدمت فيها الاتفاقية أو أشير فيها إلى الاتفاقية.
    A ese respecto, los miembros del Comité preguntaron de qué forma se aplicaba dicha definición en la práctica y pidieron detalles sobre los casos pertinentes que pudieran hallarse ante los tribunales. UN وفي هذا الصدد، سأل أعضاء اللجنة عن كيفية تطبيق تلك التشريعات عمليا وطلبوا الحصول على تفاصيل عن أي دعاوى ذات صلة أقيمت أمام المحاكم.
    La delegación debe aportar información sobre todos los casos en los que haya habido personas declaradas culpables de comisión de actos de terrorismo con arreglo a la legislación vigente, y la base jurídica de dichos procesos. UN وينبغي للوفد أن يقدم تفاصيل عن أي حالات أدين فيها أشخاص بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب بموجب التشريع الحالي، وما هو الأساس القانوني لهذه المحاكمات.
    Sírvase indicar si se han evaluado los efectos de esas disposiciones sobre el empleo de la mujer y proporcionar detalles de toda evaluación o plan para paliar ese efecto negativo. UN يرجى بيان ما إذا كان قد جرى تقييم لآثار تلك الأحكام على عمل المرأة وتقديم تفاصيل عن أي تقييم أو خطط لإصلاح آثارها السلبية.
    Para corroborar esta información, el Grupo envió una carta al Secretario General Adjunto de la Comisión Bancaria del África Central, en la que se explicaba la importancia de obtener datos sobre cualquier activo que perteneciera total o parcialmente a personas o entidades incluidas en la lista consolidada. UN 269 - وللتـثبت من صحة هذه المعلومات، بعـث الفريق بـرسالة إلى نائب الأمين العام للجنة المصرفية لوسط أفريقيا يوضح فيها أهمية الحصول على تفاصيل عن أي أصول مملوكة كليا أو جزئيا للأشخاص و/أو الكيانات المدرجين في القائمة الموحدة للأمم المتحدة التي تتعهدها اللجنة.
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones jurídicas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN )ب( تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones jurídicas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN )ب( تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones jurídicas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN )ب( تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones legislativas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN (ب) تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones legislativas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN (ب) تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    b) Proporcionar detalles sobre las limitaciones de esos derechos, tanto si se derivan de disposiciones legislativas como si son consecuencia de prácticas tradicionales, religiosas o culturales; UN (ب) تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    Sírvanse dar detalles sobre cualquier avance que se haya producido en la creación de un sistema específico de recopilación y análisis de datos desglosados por sexo relativos a todos los ámbitos de la Convención, incluido el censo nacional. UN ويرجى إعطاء تفاصيل عن أي تقدّم محرز في وضع نظام محدد لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك التعداد الوطني للسكان.
    Sírvanse dar detalles sobre cualquier avance que se haya producido en la creación de un sistema específico de recopilación y análisis de datos desglosados por sexo relativos a todos los ámbitos de la Convención, incluido el censo nacional. UN ويرجى إعطاء تفاصيل عن أي تقدّم محرز في وضع نظام مخصص لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك التعداد الوطني للسكان.
    Sírvanse ofrecer detalles sobre cualquier progreso realizado en esta esfera, en particular si existe una estrategia amplia, que incluya la colaboración con organizaciones no gubernamentales, dirigida a combatir los estereotipos que implican discriminación contra la mujer. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي تقدم محرز في هذا المجال، بما في ذلك، وعلى نحو خاص، إن كانت هناك استراتيجية شاملة - تشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية - لتغيير القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة.
    Sírvanse proporcionar detalles de cualquier causa judicial en la que se haya utilizado la Convención o se haya hecho referencia a ella. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي قضايا معروضة على المحاكم استُخدِمت فيها الاتفاقية أو أُشير فيها إلى الاتفاقية.
    Además, la Organización de Información sobre Cuestiones de Seguridad deberá proporcionar al Inspector General de Información y Seguridad copia de la orden judicial que se expida y una declaración en que figuren los detalles de cualquier detención que se lleve a cabo. UN ويتوجب أيضا على منظمة مخابرات الأمن الأسترالية أن تعطي المفتش العام لشؤون المخابرات والأمن نسخة عن أي مذكرة صدرت وبيانا يتضمن تفاصيل عن أي احتجاز حاصل.
    A ese respecto, los miembros del Comité preguntaron de qué forma se aplicaba dicha definición en la práctica y pidieron detalles sobre los casos pertinentes que pudieran hallarse ante los tribunales. UN وفي هذا الصدد، سأل أعضاء اللجنة عن كيفية تطبيق تلك التشريعات عمليا وطلبوا الحصول على تفاصيل عن أي دعاوى ذات صلة أقيمت أمام المحاكم.
    59. La DAA actualizará periódicamente estas páginas con información sobre todos los adelantos de que tome conocimiento y los que le comuniquen los Estados partes, las organizaciones internacionales, los organismos profesionales de carácter científico y otros expertos no gubernamentales pertinentes. UN 59- وستقوم الوحدة بتحديث هذه الصفحات بشكل منتظم من خلال إضافة تفاصيل عن أي تطورات تُحددها، فضلاً عن التفاصيل التي قد تقدمها الدول الأطراف، والمنظمات الدولية، والهيئات العلمية المختصة أو الخبراء غير الحكوميين الآخرون المعنيون.
    Sírvase indicar si se han evaluado los efectos de esas disposiciones sobre el empleo de la mujer y proporcionar detalles de toda evaluación o plan para paliar ese efecto negativo. UN يرجى بيان ما إذا كان قد جرى تقييم لآثار تلك الأحكام على عمل المرأة وتقديم تفاصيل عن أي تقييم أو خطط لإصلاح آثارها السلبية.
    Sírvase facilitar información sobre los resultados del " plan de acción destinado a alentar a las mujeres a que sigan carreras de ciencias " (CEDAW/C/LTU/3, párr. 194) y datos sobre cualquier otra iniciativa emprendida para animar a las mujeres a que realicen estudios en ámbitos no tradicionales. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتيجة " خطة العمل المتخذة لتشجيع المرأة على الجّد في طلب مهنة علمية " (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 194) وتقديم تفاصيل عن أي مبادرات أخرى لتشجيع المرأة على متابعة الدراسة في مجالات غير تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more