"تفاصيل عن التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • detalles sobre las medidas
        
    • información detallada sobre las medidas
        
    • detalles sobre medidas de protección
        
    • detalles de las medidas
        
    • información sobre las medidas
        
    • más detalle las medidas
        
    • mayor detalle las medidas
        
    • detalladamente las medidas
        
    • detalles de diversas medidas
        
    • describir las medidas
        
    Se ruega dar detalles sobre las medidas adoptadas hasta la fecha para prevenir el reclutamiento en grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas. UN يرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير المتخذة حتى الآن لمنع التجنيد في الجماعات الإرهابية وإمداد الإرهابيين بالأسلحة.
    También se deberían presentar detalles sobre las medidas que estén tomando las fábricas de cosméticos para proteger la salud de la mujer. UN كما ينبغي تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لإلزام مصانع مواد التجميل بحماية صحة المرأة.
    Además, el Comité solicita información detallada sobre las medidas adoptadas para supervisar y evaluar el empleo de dichas técnicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تفاصيل عن التدابير المتخذة لرصد استخدام الأساليب المشار إليها وتقييمه.
    Solicitó información detallada sobre las medidas adoptadas a raíz de las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وطلب تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت تبعاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del asbesto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y del estado de salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. UN تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الأسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية.
    La Junta pidió concretamente que se dieran detalles de las medidas adoptadas para fomentar la labor de equipo entre los especialistas de Servicios de Apoyo Técnico y los Equipos de Apoyo a los Países y reforzar la función de promoción de estos especialistas. UN وطلب المجلس بالتحديد تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لتعزيز العمل الجماعي بين اخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية ولتعزيز مهمة إخصائيي خدمات الدعم التقني في مجال الدعوة.
    También desearía obtener información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para cambiar la imagen que se proyecta de la mujer en los libros escolares. UN وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية.
    Por último, pide detalles sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en el sector público. UN وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلت في القطاع العام.
    Sírvanse dar detalles sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para tratar el problema de la violencia doméstica. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتصدي للعنف العائلي.
    En las respuestas por escrito se proporcionan detalles sobre las medidas adoptadas para salvaguardar la pluralidad de opiniones. UN وقُدِّمت في الردود الكتابية تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة تعدد الآراء.
    Por último, solicita detalles sobre las medidas adoptadas para aliviar las preocupaciones expresadas por muchos gobiernos sobre el trato de inmigrantes y la discriminación contra extranjeros, en general. UN وطلب أخيراً تفاصيل عن التدابير التي اتُخذت لتخفيف القلق الذي أعربت عنه حكومات كثيرة بشأن معاملة المهاجرين والتمييز ضد اﻷجانب بوجه عام.
    También le agradaría conocer detalles sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer frente al desempleo en el marco de una población creciente que incluye cada vez más mujeres con un nivel alto de educación. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على تفاصيل عن التدابير الحكومية الرامية لمعالجة البطالة في سياق سكان يتزايد عددهم ويتزايد فيهم عدد النساء اللائي تلقين تعليما جامعيا.
    Además, los Estados Partes apenas facilitan detalles sobre las medidas adoptadas para conformarse a las disposiciones en materia de detectabilidad y de fiabilidad de las minas antipersonal enunciadas en el anexo técnico del Protocolo. UN هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها.
    Faciliten asimismo información detallada sobre las medidas preventivas que se hayan adoptado para proteger a estos niños de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo. UN كما يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الوقائية المتخذة لحماية هؤلاء الأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas que se están adoptando para aumentar ese porcentaje. UN فيُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لزيادة مستوى التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعليم العالي.
    24. Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas y las normas que se aplican para proteger los derechos de los niños, de conformidad con el artículo 24 del Pacto. UN 24- يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة والقواعد المطبقة لحماية حقوق الطفل بما يتفق والمادة 24 من العهد.
    En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del amianto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y la salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. UN تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الإسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية.
    En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del amianto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y la salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. UN تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الأسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية.
    El Gobierno también aceptó facilitar detalles de las medidas adoptadas contra los reclutadores del ejército que hubieran reclutado a niños y proporcionar la lista de los niños separados del servicio militar para que el equipo de las Naciones Unidas en el país pudiera verificar esa información. UN ووافقت الحكومة أيضا على تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة ضد المجنِّدين في الجيش الذين جندوا أطفالا، وقائمة بأسماء الأطفال الذين سُرٍّحوا، لكي يقوم الفريق بالتحقق من صحتها على سبيل المتابعة.
    26. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas en la campaña para la erradicación del trabajo infantil. UN 26- يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة في حملة إنهاء عمل الأطفال.
    Sírvase indicar con más detalle las medidas adoptadas por el Estado parte para aumentar en los funcionarios gubernamentales, magistrados y abogados, por medio de la debida capacitación, la conciencia de la discriminación por motivos de género y la protección de los derechos humanos de la mujer. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوعية المسؤولين الحكوميين والقضاة والمحامين، من خلال التدريب الوافي، بشأن التمييز القائم على نوع الجنس وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Asimismo, China pidió al Reino Unido que explicase en mayor detalle las medidas adoptadas para proteger las libertades fundamentales durante los disturbios de 2011, especialmente las de la gente corriente que había sido víctima de dichos disturbios. UN وطلبت من المملكة المتحدة أيضاً أن تقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة لحماية الحريات الأساسية خلال أعمال الشغب التي حدثت في عام 2011، ولا سيما حريات سائر الناس الذين كانوا ضحايا لهذه الأعمال.
    Sírvanse describir detalladamente las medidas adoptadas por el Departamento de Educación con miras a eliminar las actitudes estereotipadas relativas a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en los libros de texto, los planes de estudio y los programas de capacitación de docentes, e indicar los resultados obtenidos. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن حذف ما ينم عن المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواد تدريب المعلمين، ونتائج تلك التدابير.
    Además, el representante del Estado Parte presentó detalles de diversas medidas administrativas y políticas adoptadas para atender los intereses de los maoríes en las esferas de la educación, el empleo, la salud y la asistencia social. UN ٣٠٤ - وقام ممثل الدولة الطرف، بالاضافة إلى ذلك، بتوفير تفاصيل عن التدابير الادارية والسياسية العديدة التي اتخذت لمواجهة شواغل الماووري، بما فيها التدابير المتخذة في مجالات التعليم والعمالة والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos actualizados y describir las medidas adoptadas o previstas para combatir el analfabetismo entre las mujeres, sobre todo en las zonas rurales, y los resultados de tales medidas. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية مستكملة، وتقديم تفاصيل عن التدابير القائمة أو المتوخاة للتصدي للأمية بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية، والنتائج التي أسفرت عنها هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more