"تفاعليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • interactivo
        
    • interactivas
        
    • interactivos
        
    • lo más activa
        
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires lanzó un programa educativo interactivo para las clases de escuelas primarias e intermedias, y los liceos. UN ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    Se trata de un sitio interactivo con el que se espera ofrecer comunicación directa e instantánea. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    Se trata de un sitio interactivo con el que se espera ofrecer comunicación directa e instantánea. UN وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en sesión privada, estableció un diálogo interactivo con el mandatario africano. UN وفي جلسة مغلقة لاحقة، أجرى المجلس حوارا تفاعليا مع الرئيس.
    La tercera esfera es el movimiento hacia un marco más interactivo de los debates, dejando atrás la actual monotonía aburrida de las declaraciones oficiales. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    También consideramos que fortalecería a nuestra Organización, un debate interactivo del informe en este plenario, entre los Estados Miembros y los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أيضا أن نقاشا تفاعليا حول التقرير، بين البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء من شـأنه تعزيز المنظمـة.
    Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. UN وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    El Presidente dice que el Comité mantendrá a continuación un diálogo interactivo sobre este tema del programa y después pasará al debate general. UN 28 - الرئيس: قال إن اللجنة ستجري الآن حوارا تفاعليا حول هذا البند من جدول الأعمال، ثم تواصل المناقشة العامة.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    La Comisión también celebró un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. UN كما عقدت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    Dispone de funciones potentes para editar y buscar metadatos, así como de un visualizador interactivo de mapas insertado. UN وهي توفر وظائف تنقيحية وبحثية قوية فيما يتعلق بالبيانات الأم، كما توفر مستطلعا تفاعليا للخرائط مدمجا في الويب.
    Además, el sistema de gestión del aprendizaje ofrece un enlace interactivo con el Manual de Adquisiciones. UN كما يتضمن النظام رابطا تفاعليا مع دليل المشتريات
    Además, el Relator Especial mantuvo un diálogo interactivo con el Consejo. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    La organización también ha preparado un programa de estudios interactivo para enseñar a los jóvenes las consecuencias de las decisiones que afectan a su vida. UN ووضعت المنظمة أيضا منهجا دراسيا تفاعليا لإلقاء دروس على الشباب تتعلق بالآثار المترتبة على قراراتهم بشأن حياتهم.
    Esta plataforma haría que la comunicación fuese más eficaz en función del costo y ofrecería un foro interactivo para el intercambio de información y opiniones. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Las que utilizan los métodos más avanzados tienen instalado un sistema interactivo de recogida anticipada de información sobre los pasajeros. UN وقد ركَّبت بعض البلدان نظاما تفاعليا للمعلومات المسبقة عن الركاب يُعتبر من أكثر النظم القائمة تطورا.
    Una delegación compuesta por miembros de alto nivel que asistió a la reunión mantuvo un diálogo interactivo y fructífero con los miembros del Comité. UN وقد حضر الاجتماع وفد إيراني رفيع المستوى، وأجرى حوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء اللجنة.
    El organismo había puesto en marcha un sitio web interactivo y tenía 1.400 seguidores en Facebook. UN وأطلقت الوكالة موقعا إلكترونيا تفاعليا ولديها 400 1 تابع على فيسبوك.
    Se examinaron 15 plantillas interactivas para planificar debidamente cada instalación UN ونُظِر في ما مجموعه خمسة عشر نموذجا تفاعليا من أجل التخطيط لكل مرفق من المرافق بشكل سليم
    Se informó a la Comisión de que la capacitación relacionada con las IPSAS abarcaría 20 módulos interactivos y dirigidos por instructores y que se estaba examinando un enfoque basado en la capacitación regional y la capacitación de instructores con el fin de reducir al mínimo los gastos de viaje relacionados con esta labor. UN وأحيطت اللجنة علما بأن التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيضم 20 برنامجا تفاعليا وتحت إشراف موجهين، وأنه يُنظر في إجراء تدريب على الصعيد الإقليمي واتباع نهج تدريب المدربين من أجل التقليل إلى أدنى حد من تكاليف السفر المرتبطة بالتدريب.
    :: Actuación de una forma lo más activa posible, anticipando las necesidades de los clientes UN :: أن يكون القسم تفاعليا قدر الإمكان، توقعا لحاجات الزبائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more