"تفاعلي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • interactivo sobre
        
    • interactiva sobre
        
    Diálogo interactivo sobre el tema 1 UN حوار تفاعلي بشأن الموضوع الأول
    Diálogo interactivo sobre el tema 2 UN حوار تفاعلي بشأن الموضوع الثاني
    Se ha dicho que podemos tener un diálogo interactivo sobre todos los temas que la Conferencia de Desarme tiene ante sí. UN ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Diálogo interactivo sobre las orientaciones estratégicas de la Convención UN حوار تفاعلي بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En Internet se publicaría un cuestionario interactivo sobre el manual para reunir observaciones sobre él y su utilización en la práctica. UN وسينشر استبيان تفاعلي بشأن الدليل على الإنترنت لتجميع التعليقات فيما يخص الدليل واستخدامه العملي.
    Diálogo interactivo sobre los " elementos " del documento político UN حوار تفاعلي بشأن " عناصر " الوثيقة السياسية
    Debate interactivo sobre el tema de la Comisión de Derecho Internacional titulado “Efectos de los conflictos armados en los tratados” UN حوار تفاعلي بشأن موضوع لجنة القانون الدولي " آثار الصراع المسلح على المعاهدات "
    * Promoción de un diálogo interactivo sobre las prácticas óptimas y las experiencias positivas en los sistemas productivos y la ordenación hídrica, la reforestación y forestación en ecosistemas secos, la ganadería, la elaboración de alimentos, etc.; UN :: إقامة حوار تفاعلي بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجالات نُظُم الإنتاج وإدارة المياه، والتحريج وإعادة التحريج في النُظم الإيكولوجية الجافة، وتربية الماشية، وتجهيز الأغذية، وما إلى ذلك؛
    Formatos adicionales, como las exposiciones informativas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, combinadas con un diálogo interactivo sobre las cuestiones actuales, también podrían fortalecer el diálogo dentro del Consejo. UN والصيغ الإضافية، مثل تقديم المفوض السامي لحقوق الإنسان لإحاطات إعلامية شهرية، مقترنة بحوار تفاعلي بشأن القضايا الجارية، يمكن أن تسهم أيضا في تعزيز الحوار داخل المجلس.
    Reconociendo el acuerdo alcanzado por el Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones de mantener un diálogo interactivo sobre Burundi en su 16º período de sesiones, UN وإذ يقر بالاتفاق الذي توصل إليه مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة فيما يتعلق بإجراء حوار تفاعلي بشأن بوروندي في دورته السادسة عشرة،
    Reconociendo el acuerdo alcanzado por el Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones de mantener un diálogo interactivo sobre Burundi en su 16º período de sesiones, UN وإذ يقر بالاتفاق الذي توصل إليه مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة فيما يتعلق بإجراء حوار تفاعلي بشأن بوروندي في دورته السادسة عشرة،
    El seminario dio la posibilidad a los científicos y a los expertos de presentar a los encargados de formular políticas las principales conclusiones del Grupo y entablar un diálogo interactivo sobre política pública para un futuro mejor y más sostenible en Asia. UN وقد أتاحت فرصة للعلماء والخبراء لعرض استنتاجات الفريق الرئيسية على واضعي السياسات وللانخراط في حوار تفاعلي بشأن السياسة العامة من أجل مستقبل أفضل وأكثر استدامة في آسيا.
    El Foro sirvió de plataforma de alto nivel para profesionales, expertos y responsables de adoptar políticas en el sector de la energía, que sostuvieron un diálogo interactivo sobre el futuro de dicho sector en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وكان المنتدى بمثابة منبر رفيع المستوى شارك فيه الممارسون والخبراء ومقرِّرو السياسات في مجال الطاقة في حوار تفاعلي بشأن آفاق قطاع الطاقة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    En ese momento, harán presentaciones introductorias los expertos regionales y los asociados de Hábitat, incluidos los contribuyentes al estudio interregional de la secretaría, y luego tendrá lugar, sobre la base de las ponencias, un diálogo interactivo sobre las diversas experiencias nacionales y regionales en materia de descentralización. UN وخلال هذا الجزء، سيقوم خبراء إقليميون وشركاء الموئل، بما في ذلك المساهمون في المسح الأقاليمي الذي قامت به الأمانة، بتقديم عروض استهلالية كأساس لحوار تفاعلي بشأن تنوع الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال اللامركزية.
    e) Producción de un CD-ROM interactivo sobre la forma de hacer frente a los sentimientos de enfado de forma constructiva; UN (هـ) إنتاج قرص مدمج تفاعلي بشأن كيفية التعامل البناء مع الغضب؛
    Debate interactivo sobre " El fomento de la competitividad empresarial " (CCI) (17 de junio de 2004) UN نقاش تفاعلي بشأن بناء القدرة التنافسية للمشاريع التجارية (مركز التجارة الدولية) (17 حزيران/يونيه 2004)
    El Sr. González (Chile) acoge con satisfacción la oportunidad de mantener un diálogo interactivo sobre el tema, tan importante para los países en desarrollo. UN 39 - السيد غونساليس (شيلي): رحَّب بالفرصة المتاحة لإجراء حوار تفاعلي بشأن هذا البند الذي يتسم بأهميته القصوى للبلدان النامية.
    Antes de dar por terminada esta sesión desearía referirme a dos asuntos: el primero es, desde luego, como señalé al responder a las observaciones del Embajador de Italia, que sigue vigente la propuesta de un diálogo interactivo sobre las cuatro cuestiones fundamentales que debatimos durante la Presidencia noruega. UN أود، قبل أن أختتم هذا الاجتماع، أن أتطرق إلى أمرين: الأول هو كما قلت من قبل بينما كنت أرد على الملاحظات التي أبداها سفير إيطاليا أن المقترح بإجراء حوار تفاعلي بشأن المسائل الرئيسية الأربع التي نوقشت أثناء فترة الرئاسة النرويجية ما زال مطروحا للنقاش.
    Teniendo en cuenta la función catalítica de la Comisión en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género, se organizaría un diálogo interactivo sobre la creación de capacidad en materia de incorporación de una perspectiva de género en relación con el tema sustantivo. UN 23 - وعلى اعتبار دور لجنة وضع المرأة التحفيزي في مال النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، يتعين تنظيم حوار تفاعلي بشأن بناء القدرة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتصل بالموضوع الفني.
    medidas. D. Oradores principales La Comisión tal vez desee apoyar la participación de oradores especiales para promover un diálogo interactivo sobre un tema en particular. UN 45 - قد ترغب اللجنة في اعتماد فكرة الاستعانة بمتكلمين رئيسيين من أجل تشجيع إجراء حوار تفاعلي بشأن الموضوع الذي يتناوله البحث.
    La División también ha participado en el Grupo de Trabajo entre organismos sobre el hostigamiento que organizó actividades de capacitación interactiva sobre la lucha contra el hostigamiento para personal de las Naciones Unidas, que se iniciarán en 2005. UN كما شاركت الشعبة في الفريق المشترك بين الوكالات لمكافحة المضايقة الذي أعد برنامج تدريب تفاعلي بشأن مناهضة المضايقة لصالح موظفي الأمم المتحدة سيتم نشره في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more