"تفانٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dedicación
        
    • abnegada
        
    Igualmente se felicita por la dedicación y entereza de que ha dado muestras el personal extranjero entre la población burundiana. UN ويود أيضاً أن يحيي ما يبديه المغتربون من تفانٍ وشجاعة لدى الشعب البوروندي.
    También deseo expresar nuestra sincera gratitud y aprecio a su predecesor, el Embajador Abuah de Nigeria, por la dedicación y habilidad con que guió nuestros trabajos en la Presidencia. UN ولتسمحوا لي كذلك بأن أُعرب عن مشاعر العرفان والتقدير المخلصة لسلفكم، السيد أبواه سفير نيجيريا، لما أظهره من تفانٍ ومهارة في توجيه أعمالنا طوال رئاسته.
    Me siento personalmente muy orgulloso por la dedicación y el profesionalismo de que dieron pruebas los miembros del Comité en el desempeño de su importante labor. UN إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام.
    Me siento personalmente muy orgulloso por la dedicación y el profesionalismo de que dieron pruebas los miembros del Comité en el desempeño de su importante labor. UN إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام.
    Desearía aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento al Sr. Koenders por su abnegada labor durante un período difícil y su eficaz liderazgo de la ONUCI. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري للسيد كويندرز على ما أبداه من تفانٍ خلال هذه الفترة الصعبة، ومن فعالية في قيادة العملية.
    Me siento personalmente muy orgulloso por la dedicación y el profesionalismo de que dieron pruebas los miembros del Comité en el desempeño de su importante labor. UN إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام.
    También encomiamos al Director General y a su personal por la dedicación y profesionalidad con que siguen desempeñando sus responsabilidades. UN كذلك، نثني على المدير العام وموظفيه لما ظلوا يؤدون به مسؤولياتهم من تفانٍ وكفاءة مهنية.
    Les agradezco sobremanera por lo que se ha dicho y la dedicación que ustedes han demostrado a la Conferencia de Desarme, y les deseo unas felices vacaciones de verano. UN أشكركم جزيل الشكر على ما قلتموه وما أظهرتموه من تفانٍ في مؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم إجازة صيفية سعيدة.
    Estoy seguro de que seguirá dirigiendo nuestra labor con dedicación y encanto, como ha hecho hasta ahora. UN وإنني على يقين من أنكم سوف تواصلون قيادة أعمالنا بكل تفانٍ وجاذبية، كما فعلتم حتى الآن.
    En sus observaciones, el Sr. Burger dio las gracias a los miembros de la Junta por su dedicación a las cuestiones indígenas. UN وأعرب السيد برغر، في ملاحظاته، عن شكره لأعضاء المجلس لما يبدونه من تفانٍ والتزام بقضايا الشعوب الأصلية.
    La Secretaria Ejecutiva y el Coordinador del OSE agradecieron a la Presidenta su entrega y su dedicación. UN وأعربت الأمينة التنفيذية ومنسق الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرهما للرئيسة لما أبدته من تفانٍ وما اضطلعت به من عمل جادّ.
    Le doy las gracias por su dedicación como uno de mis principales consejeros sobre esta importante cuestión. UN ولا بد لي من أن أعرب له عن امتناني لما أبداه من تفانٍ بوصفه أحد مستشاريَّ البارزين بشأن هذه المسألة الهامة.
    También encomiaron la dedicación de su personal. UN وأشادوا أيضاً بموظفي المفوضية لما أبدوه من تفانٍ في أداء مهامهم.
    También encomiaron la dedicación de su personal. UN وأشادوا أيضاً بموظفي المفوضية لما أبدوه من تفانٍ في أداء مهامهم.
    Todas las entidades encargadas de ejecutar proyectos del FMAM deberán también demostrar la debida dedicación al desarrollo sostenible. UN كما ينبغي لجميع منفذي مشاريع المرفق إبداء تفانٍ كافٍ لتحقيق التنمية المستدامة.
    Oh, quién lo llama a casa en la víspera de una fiesta? Bueno, ahora eso es dedicación. Open Subtitles تتصل به إلى البيت عشية العيد يا له من تفانٍ
    Eso es dedicación. Open Subtitles بما فيها موعد غرامي مع إطفائي، هذا تفانٍ في العمل.
    Deseo asimismo agradecer al personal del ACNUR y, en particular, a los Altos Comisionados Adjunto y Auxiliar, su dedicación y ardua labor. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى جميع موظفي المفوضية، وأخص بالذكر نائب ومساعدي المفوضة السامية، على ما يبدونه من تفانٍ في العمل.
    Para que los funcionarios puedan cumplir su cometido con la dedicación y la eficacia que se esperan de ellos, también hay que brindarles la posibilidad de trabajar en condiciones de paz y seguridad y velar por el respeto de sus derechos. UN وحتى يتسنى للموظفين الاضطلاع بمهامهم بما هو منتظر منهم من تفانٍ وفعالية، يجب أيضا العمل على تهيئة الفرصة لهم للعمل في مناخ من السلام واﻷمن، والعمل على احترام حقوقهم.
    Encomia el espíritu conciliador que pusieron de manifiesto las delegaciones y agradece a los funcionarios de la Secretaría la dedicación y excepcional competencia de que dieron muestra a lo largo de todo el proceso. UN وأثنى على الوفود لما أبدته من روح توفيقية وشكر موظفي اﻷمانة العامة على ما أظهروا طوال هذه العملية من تفانٍ وكفاءة قل نظيرهما.
    Expresa al Relator Especial, Sr. Giorgio Gaja, su profundo agradecimiento y sus sinceras felicitaciones por su extraordinaria contribución a la preparación del proyecto de artículos, gracias a sus incansables esfuerzos y su abnegada labor, y por los resultados conseguidos en la elaboración del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. " . UN تعرب للمقرر الخاص، السيد جورجيو غايا، عن تقديرها البالغ وتهانيها الحارة لما قدمه من مساهمة بارزة في إعداد مشاريع المواد، بما بذله من جهود لا تكل وما أبداه من تفانٍ في العمل، ولما تم تحقيقه من نتائج في وضع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more