"تفاوت الدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • desigualdad de los ingresos
        
    • desigualdad de ingresos
        
    • desigualdad del ingreso
        
    • la desigualdad
        
    • disparidad en los ingresos
        
    • desigualdad en los ingresos
        
    • las desigualdades de ingresos
        
    • desigualdad económica
        
    • disparidad de los ingresos
        
    • las desigualdes de ingresos
        
    • las disparidades de ingresos
        
    • disparidad de ingresos deberían
        
    • una distribución más desigual de los ingresos
        
    Por otro lado, de hecho parecen aumentar la desigualdad de los ingresos y las diferencias en las remuneraciones. UN ويبدو من جهة أخرى، أن هذا النمو يؤدي إلى ازدياد تفاوت الدخل والفروق بين الأجور.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    La aplicación de esas medidas con la debida atención a la perspectiva de género puede reducir la desigualdad de ingresos y la pobreza humana. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري.
    RELACIÓN ENTRE EL CRECIMIENTO Y LAS VARIACIONES EN LA desigualdad de ingresos UN العلاقة بين أداء النمو والتغيرات في تفاوت الدخل
    Si bien, por lo general, la desigualdad del ingreso es mayor en los países en desarrollo que en los desarrollados, existen también diferencias apreciables dentro del mundo en desarrollo. UN وفي حين أن تفاوت الدخل يكون بصورة عامة أكبر في البلدان النامية مما هو عليه في البلدان المتقدمة، فإن هناك فوارق هامة ضمن العالم النامي.
    Las recesiones que trajo aparejadas el proceso de ajuste del decenio de 1980 aumentaron la desigualdad de los ingresos y la pobreza. UN وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر.
    Como en otras regiones, la pobreza está más generalizada en las zonas rurales; sin embargo, la desigualdad de los ingresos tiende más a ser más moderada que en América Latina, África o Asia occidental. UN وكما في المناطق اﻷخرى، يظهر الفقر بشكل أوضح في المناطق الريفية، ولكن تفاوت الدخل هو عموما أكثر اعتدالا مما هو عليه في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا أو غرب آسيا.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    Las recesiones que trajo aparejadas el proceso de ajuste del decenio de 1980 aumentaron la desigualdad de los ingresos y la pobreza. UN وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر.
    Como en otras regiones, la pobreza está más generalizada en las zonas rurales; sin embargo, la desigualdad de los ingresos tiende más a ser más moderada que en América Latina, África o Asia occidental. UN وكما في المناطق اﻷخرى، يظهر الفقر بشكل أوضح في المناطق الريفية، ولكن تفاوت الدخل هو عموما أكثر اعتدالا مما هو عليه في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا أو غرب آسيا.
    Al establecer el umbral de la pobreza en relación con el promedio del ingreso se ha detectado la creciente desigualdad de los ingresos. UN وقد أتاح تحديد خط الفقر كنسبة من الدخل المتوسط إظهار التزايد في تفاوت الدخل.
    Está bien documentado el rápido aumento de la desigualdad de ingresos en los países desarrollados en los tres últimos decenios. UN وتشير وثائق كثيرة إلى زيادة سريعة في تفاوت الدخل في البلدان المتقدمة في العقود الثلاثة الماضية.
    1. Diferencias entre el Norte y el Sur en cuanto a la desigualdad de ingresos UN ١- الفوارق بين الشمال والجنوب في تفاوت الدخل ٣٦
    C. Diferencias entre los países en cuanto a la desigualdad de ingresos UN جيم - الفوارق بين البلدان في تفاوت الدخل ٩٧
    33. desigualdad de ingresos desde 1970, por regiones UN ٣٣- تفاوت الدخل منذ عام ٠٧٩١، حسب المنطقة ٧٦
    Según esa opinión, que fue expuesta por vez primera por Simon Kuznets, la desigualdad del ingreso aumenta en las primeras etapas del desarrollo y luego disminuye. UN وطبقاً لهذا الرأي الذي كان رائده سيمون كوزنيتس، فإن تفاوت الدخل يزيد في المراحل المبكرة من التنمية ومن ثم ينقص.
    332. Es preciso trazar una diferenciación conceptual entre la disparidad en los ingresos y la pobreza. UN 332- ويجب أيضاً التمييز من حيث المفهوم بين تفاوت الدخل والفقر.
    la desigualdad en los ingresos también ha aumentado en diversos países de la OCDE y más recientemente en diversos países del Asia sudoriental. UN وقد تزايد أيضا تفاوت الدخل بعدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما تزايد كذلك في وقت قريب بعدد من بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Tampoco el Brasil fue capaz de eliminar la pobreza o, lo que es más importante, de reducir de manera significativa las desigualdades de ingresos. UN ولم يتمكن هذا النمو من القضاء على الفقر أو، وهو الأهم، الحد بدرجة كبيرة من تفاوت الدخل.
    En lo relativo a la magnitud del impacto sobre la pobreza, una tasa de crecimiento cualquiera logrará una mayor reducción de la pobreza absoluta si un país posee un nivel inicial bajo de desigualdad económica. UN وفيما يتعلق بحجم الأثر على الفقر، فإن أي معدل للنمو سيحقق انخفاضاً كبيراً في معدل الفقر المدقع متى سجل البلد انخفاضاً أولياً في مستوى تفاوت الدخل.
    331. Lo que es más importante es que el sistema económico de Hong Kong no conduce a una afirmación de la disparidad de los ingresos. UN 331- والأهم من ذلك هو أن نظام هونغ كونغ الاقتصادي لا يتخذ موقفاً من تفاوت الدخل.
    las desigualdes de ingresos y el desarrollo UN تفاوت الدخل والتنمية
    Aunque la desigualdad de ingresos dentro de los países es significativa y va en aumento, son mayores las diferencias que existen entre los distintos países, y las disparidades de ingresos entre países representan dos tercios de la desigualdad de ingresos a nivel mundial. UN وفي حين يقوى تفاوت الدخل داخل البلدان ويزداد، فإن أوجه تباينه فيما بين البلدان أكبر وأوسع، إذ تمثل أوجه اختلال الدخل فيما بين البلدان ثلثي نسبة تفاوت الدخل على الصعيد العالمي.
    Aunque pareciera simple, este principio, también podía resultar complejo, ya que significaba, por ejemplo, que ni el desempleo ni la disparidad de ingresos deberían aumentar significativamente como resultado de los programas de desarrollo. UN وفي حين أن ذلك قد يبدو أمراً بسيطاً، لكنه قد يكون معقداً إذ قد يقتضي على سبيل المثال عدم حصول زيادة ملحوظة في معدلات البطالة أو تفاوت الدخل نتيجة البرامج الإنمائية.
    Los países de la región tienden asimismo a tener una distribución más desigual de los ingresos (y los gastos) que la mayoría de los demás países en desarrollo. UN ويرجح أيضا أن تفاوت الدخل )والانفاق( السائد في بلدان المنطقة يفوق مــا هو موجود في معظم البلدان النامية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more