"تفتيشها" - Translation from Arabic to Spanish

    • inspección
        
    • inspeccionar
        
    • registro
        
    • inspeccionado
        
    • inspeccionados
        
    • haya de inspeccionarse
        
    • sus inspecciones
        
    • hacer registros
        
    • revisados
        
    • registrados
        
    • registrarlas
        
    • inspeccionadas
        
    • revisado
        
    • registrada
        
    • revisarlo
        
    Como es bien sabido, estas entidades son objeto de inspección continua y están sometidas al régimen de vigilancia de la Comisión. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن هذه المواقع يتم تفتيشها بصفة مستمرة وهي تخضع لنظام الرصد الذي تنفﱢذه اللجنة.
    Su función principal fue contribuir a la vigilancia nocturna de las instalaciones antes de llevar a cabo su inspección. UN والهدف منه يتمثل في المساعدة في التأمين الليلي للمواقع التي سيجري تفتيشها.
    Si dichos buques entraran a puertos de las partes contratantes, se los debería inspeccionar. UN وإذا ما دخلت هذه السفن موانئ اﻷطراف المتعاقدة فإن تفتيشها يصبح لازما.
    Reiteran además que el Gobierno del Iraq debe conceder a los equipos de inspección de la Comisión Especial acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los lugares que ésta considere oportuno inspeccionar. UN وهم يكررون القول بأن على حكومة العراق واجب السماح لفريق التفتيش التابع للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي تقرر اللجنة تفتيشها.
    ¿No tienes nada escondido en la entrepierna? ¿O te registro para no perder la costumbre? Open Subtitles أتبقين على أعضائك التناسلية نظيفة أم أن علي تفتيشها مثلما كنت أفعل سابقاً
    El vuelo despegó antes de ser inspeccionado. UN وأقلعت الطائرة قبل أن يجري تفتيشها.
    Lista de establecimientos, instalaciones y emplazamientos inspeccionados en la 26ª inspección del OIEA Al Amil Al Furat UN قائمة بالمرافق والمنشآت والمواقع التي تم تفتيشها في عملية التفتيش رقم ٢٦ للوكالـة الدولية للطاقة الذرية
    Deberá darse plena oportunidad al Estado parte objeto de la inspección a que ayude a aclarar la situación mediante un procedimiento obligatorio de consulta y aclaración. UN ويتعين إتاحة فرصة تامة للدولة الطرف التي سيجري تفتيشها لتساعد في توضيح الحالة من خلال التشاور اﻹلزامي واﻹجراء التوضيحي.
    Esto incluye la designación de los sitios sin declarar que deben someterse a inspección. UN ويشمل هذا تعيين المواقع غير المعلن عنها لكي يجري تفتيشها.
    - La solicitud de inspección y toda la información contenida en ella se distribuiría a todos los Estados Partes, incluido el Estado Parte requerido. UN ● يعمم طلب التفتيش وكل المعلومات الواردة فيه على كل الدول اﻷطراف، بما في ذلك الدولة الطرف المطلوب تفتيشها.
    El equipo logró ingresar en las instalaciones que debían inspeccionar tras más de 17 horas de demora. UN وتمكن الفريق من الدخول إلى المنشأة المراد تفتيشها بعد تأخير دام أكثر من ١٧ ساعة.
    El equipo estaba compuesto por 44 inspectores, proporcionados por varios gobiernos, y disponía de diversos instrumentos de detección a fin de permitirle investigar los lugares que se iban a inspeccionar. UN وتكون الفريق من ٤٤ مفتشا قام بتوفيرهم عدد من الحكومات. وجرى تجهيز الفريق بمجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار لتمكينه من إجراء التحقيقات في المواقع المراد تفتيشها.
    Cuando ejerza este derecho, es importante que no dé al Iraq ninguna oportunidad de prever qué lugares concretos va a inspeccionar. UN ومن المهم عند ممارسة هذا الحق عمليا، الحد من إمكانية تنبؤ العراق بالمواقع المحددة المعتزم تفتيشها.
    Se han realizado estudios para determinar la prioridad de los lugares que se han de inspeccionar. UN وأجريت دراسات لتحديد أولوية المواقع التي سيتم تفتيشها.
    Las viviendas, los lugares de culto y las instituciones de enseñanza son inviolables y no pueden ser sometidos a vigilancia o a registro excepto en las circunstancias prescritas por la ley. UN وللمساكن ودور العبادة ودور العلم حرمتها ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها إلا في الحالات التي يبينها القانون.
    Durante las inspecciones in situ deberá aplicarse un régimen de acceso administrado para mantener un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del Estado parte inspeccionado. UN وينبغي أن يعمل نظام محكم اﻹدارة للوصول أثناء التفتيش في الموقع للمحافظة على التوازن بين حقوق والتزامات الدولة الطرف التي يجري تفتيشها.
    Los tres buques mencionados anteriormente fueron descubiertos e inspeccionados en el Pacífico septentrional y actualmente se encuentran detenidos en un puerto de China. UN اكتشف أمر هذه السفن الثلاث المذكورة أعلاه وجرى تفتيشها في شمال المحيط الهادئ وهي اﻵن محتجزة في ميناء بالصين.
    a) Realizar sobrevuelos aéreos de la zona que haya de inspeccionarse de conformidad con el párrafo 147; UN )أ( إجراء تحليقات جوية فوق المنطقة المقرر تفتيشها وفقا للفقرة ٧٤١؛
    La Federación aceptó de buen grado esa asistencia y, posteriormente, la SFOR llevó a cabo sus inspecciones de la Federación correspondientes al mes de agosto acompañada de esos expertos. UN وقبل الاتحاد عن طيب خاطر هذه المساعدة، ومن ثم أجرت القوة تفتيشها للاتحاد في شهر آب/ أغسطس بمرافقة هؤلاء الخبراء.
    Así, el artículo 31 de la Constitución establece que el domicilio es inviolable, y que no se podrá entrar ni hacer registros en él más que en los casos previstos por la ley. UN فالمادة 31 منه تقرر أن المساكن مصونة، ولا يجوز دخولها أو تفتيشها إلا في الأحوال المبينة في القانون.
    Los camiones fueron revisados en las avenidas interestatales principales. Open Subtitles كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات
    Todos los casilleros de los empleados han sido registrados y también los contenedores y los botes de basura. Open Subtitles إذاً كل خزائن الموظفين تم تفتيشها وأيضاً مكبات النفايات وصناديق القمامة
    Cabe señalar que atacaron las casas después de registrarlas, lo que indica que la destrucción no cumplió ningún propósito militar. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذه المنازل هوجمت بعد تفتيشها ، مما يتضح منه أن التدمير لم يخدم أية أغراض عسكرية .
    Todas las estaciones e instalaciones inspeccionadas cumplían los objetivos y las disposiciones del Tratado. UN وتبين أن كل المحطات والمرافق التي جرى تفتيشها تمتثل لأهداف المعاهدة وأحكامها.
    Cada camino cerrado, cada auto detenido y revisado. Open Subtitles كل طريق سيتم سده كل سيارة توقّف و يتم تفتيشها
    Su celda es registrada diariamente. Open Subtitles وزنزانته يتم تفتيشها بإنتظام. ويتم فحص بريده.
    Pero, ¿quisieran venir a revisarlo? Open Subtitles "لكن هلَّا خرجتم وتأكدتم من تفتيشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more