"تفجيرات نووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • explosiones nucleares
        
    • otra explosión nuclear
        
    • tipo de explosión nuclear
        
    • ensayos nucleares y
        
    • detonaciones nucleares
        
    • otra explosión de ensayo de armas nucleares
        
    Convenimos en que las denominadas explosiones nucleares con fines pacíficos contribuyen a la proliferación nuclear. UN إننا نوافق على أن ما نسميه تفجيرات نووية سلمية تسهم في الانتشار النووي.
    Mientras tanto, es vital apoyar y mantener la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares. UN وحتى يتحقق ذلك، من الضروري دعم ومواصلة وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    El compromiso de dosis ha sido particularmente útil para evaluar las consecuencias a largo plazo de sucesos que ocurren en un tiempo limitado, como una serie de explosiones nucleares atmosféricas. UN وقد كان تجمع الجرعات مفيدا جدا في تقدير العواقب الطويلة اﻷجل لﻷحداث التي تقع ضمن فترة محدودة، مثل الفترة التي تستغرقها سلسلة تفجيرات نووية جوية.
    Este instrumento establecería una prohibición general, jurídicamente vinculante, de las explosiones de ensayos de armas nucleares y de cualquier otra explosión nuclear. UN فذلك من شأنه أن يفرض حظرا شاملا ملزما قانونا على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Destacaron la importancia de un tratado por el que se proscriban todos los ensayos de armas nucleares y cualquier otra explosión nuclear. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على إبرام معاهدة تحظر أية تفجيرات لتجريب اﻷسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى.
    Estamos haciendo todo lo posible para conseguir que el primer medio siglo de explosiones nucleares sea el último. UN إننا نفعل كل ما في استطاعتنا لنجعل النصف اﻷول من القرن الذي أجريت فيه تفجيرات نووية هو النصف اﻷخير.
    De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos que no prohíba todas las explosiones nucleares de prueba o cualesquiera otras explosiones no sería completo y por lo tanto no sería eficaz. UN وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة.
    En opinión del orador, debe rechazarse el concepto de las explosiones nucleares con fines supuestamente pacíficos. UN وهو يرى أن فكرة إجراء تفجيرات نووية من أجل ما يسمى باﻷغراض السلمية ينبغي رفضها.
    El TPCE es un tratado concreto con un requisito concreto de no llevar a cabo explosiones nucleares. UN وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة محددة تتضمن مطلبـا محددا بعدم إجراء تفجيرات نووية.
    Todas las naciones, incluidas las que realizan pruebas subterráneas, están de acuerdo en que se necesitan medidas de protección sumamente complejas en el caso de las explosiones nucleares subterráneas para impedir la contaminación del medio ambiente. UN إن جميع الدول، بما فيها تلك التي تجري تجارب نووية جوفية، متفقة على ضرورة توفير أشكال من الحماية بالغة اﻹحكام، في حالة إجراء تفجيرات نووية جوفية للحيلولة دون تلوث البيئة.
    En primer lugar, el tratado libera a la humanidad para siempre de las explosiones nucleares en todos los medios. UN أولاً، تحرﱢر هذه المعاهدة البشرية الى اﻷبد من أي تفجيرات نووية في أي بيئة.
    Finalmente, quedó abierto a la firma un Tratado por el que se prohíbe la realización de explosiones nucleares con fines de ensayo y cualquier otra explosión nuclear. UN وأخيرا فُتح باب التوقيع على معاهدة تحظر التفجيرات النووية التجريبية وأية تفجيرات نووية أخرى.
    En este contexto, no podemos sino expresar nuestra grave preocupación ante las recientes explosiones nucleares realizadas por la India. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نعرب عما يساورنا من قلق شديد إزاء ما أجرته الهند مؤخراً من تفجيرات نووية.
    Los países que las realizaron declararon posteriormente que no realizarían más explosiones nucleares y manifestaron su voluntad de no demorar la entrada en vigor del Tratado. UN وبعد ذلك، أعلنت البلدان المعنية أنها لن تجري تفجيرات نووية أخرى، وأبدت رغبتها في عدم تأخير بدء نفاذ المعاهدة.
    :: Medidas unilaterales de los Estados, incluida la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares. UN :: قيام الدول باتخاذ خطوات ثنائية تشمل وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Acogiendo con beneplácito la continuación de una moratoria de las explosiones de ensayos nucleares o de cualesquiera otras explosiones nucleares tras los ensayos nucleares recientes, UN وإذ ترحب باستمرار وقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية التي أجريت مؤخرا،
    Nuestro objetivo sigue siendo concluir el año próximo un tratado verdaderamente significativo que prohíba esos ensayos; un tratado que prohíba “todo ensayo nuclear o toda otra explosión nuclear”. UN ولا يزال هدفنا إبرام معاهدة هامة فعلا ابتداء من العام القادم تحظر أية تجارب لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos cuyo ámbito no prohíba todos los ensayos nucleares y cualquier otra explosión nuclear no sería completo y, en consecuencia, resultaría ineficaz. UN حقاً إن التوصل إلى معاهدة ذات نطاق قاصر عن حظر جميع التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى لن يكون شاملاً وبالتالي سوف لا يكون فعالاً.
    El Japón apoya un TPCE con un alcance auténticamente cero, que prohíba todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Debe mantenerse la moratoria sobre los ensayos nucleares o sobre cualquier otro tipo de explosión nuclear hasta que el Tratado entre en vigor. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي الحفاظ على الوقف المؤقت للتجارب النووية وأية تفجيرات نووية أخرى.
    Como cuestión de principio, es importante que, antes de que entre en vigor el Tratado, se respete la moratoria sobre los ensayos nucleares y cualesquiera otras detonaciones nucleares. UN ومن حيث المبدأ، من المهم، قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، أن يكون هناك امتثال للوقف الاختياري بشأن تجارب الأسلحة النووية وبشأن أية تفجيرات نووية أخرى.
    11. La decisión de suspender los ensayos de armas nucleares o cualquier otra explosión de ensayo de armas nucleares hasta que entrara en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares sigue vigente. UN 11 - وأُعلن الوقف الاختياري لتجارب تفجير الأسلحة النووية، أو أية تفجيرات نووية أخرى والإبقاء على سريان مفعوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more