"تفخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • se enorgullece
        
    • está orgulloso
        
    • se enorgullecen
        
    • estar orgulloso
        
    • enorgullecerse
        
    • se siente orgullosa
        
    • orgullo
        
    • orgullosa de
        
    • está orgullosa
        
    • enorgullece de
        
    • se siente orgulloso
        
    • estar orgullosa
        
    • estaba orgullosa
        
    • sentirse orgullosos
        
    • sentirte honrado
        
    Por eso mi Gobierno se enorgullece en anunciar su reciente contribución de 100.000 dólares al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Es en verdad irónico que esta tragedia se desarrolle en un continente que se enorgullece de su defensa de los derechos humanos y de la legalidad internacional. UN ومن السخرية حقا أن هذه المأساة تقع في قارة تفخر بالتزامها بحقوق الانسان والشرعية الدولية.
    Malasia se enorgullece de haber participado en este proceso. UN إن ماليزيا تفخر بانخراطها في هذه العملية.
    Aunque Israel se ve a sí mismo como un país pequeño y joven, está orgulloso de estar entre las naciones veteranas de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن اسرائيل ترى نفسها بلدا صغيرا وفتيا، فهي تفخر بأن تعتبر نفسها من الدول اﻷعضاء العريقة في اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas se enorgullecen de lo que han logrado y tratan de seguir obteniendo logros en esta esfera a fin de librar definitivamente del colonialismo a los pueblos del mundo. UN ويحق للمنظمة أن تفخر بهذه اﻹنجازات وأن تسعى الى زيادتها كيما تتخلص شعوب العالم نهائيا من الاستعمار.
    ¡Pero era todo para ti, así que podrías estar orgulloso de ti! Open Subtitles ولكن كل هذا كان لأجلك كي تفخر بما تقوم به
    Todos los Estados que participan en este proceso tienen motivos para enorgullecerse de su logro. UN ويحق لجميع الدول المشاركة في هذه العملية أن تفخر بما حققته من إنجاز.
    Puedo afirmar ante esta Asamblea que Cuba se siente orgullosa de su historial en la conquista y defensa de los verdaderos derechos humanos. UN ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق الانسان الحقيقية.
    Es realmente irónico que una tragedia así se esté produciendo en un continente que se enorgullece de su adhesión a los derechos humanos, la legalidad internacional y la justicia humana. UN وأنه من السخرية حقا، أن تقع هذه المأساة في قارة تفخر بالتزامها بحقوق الانسان، وبالشرعية الدولية، والعدالة اﻹنسانية.
    Ciertamente Namibia se enorgullece de que un hijo ilustre de África presida nuestro órgano mundial en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN فناميبيا تفخر حقا بأن إبنا لامعا من أبناء افريقيا يترأس هيئتنــا العالميــة في دورتهــا التاسعة واﻷربعين.
    La inclusión de un nuevo asociado, Rusia, fortalecerá este ambicioso programa, al que el Canadá se enorgullece de contribuir. UN وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه.
    Me estoy refiriendo al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, digno hijo de África, del cual nuestro continente se enorgullece y que cumple con competencia y abnegación la onerosa y delicada misión que le incumbe. UN وأشير هنا إلى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وهو ابن بار تفخر افريقيا به بشكل خاص.
    Bangladesh se enorgullece de desempeñar un papel activo en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإنه للما تفخر به بنغلاديش أنها تؤدي دورا فعالا في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    En este sentido, Bangladesh se enorgullece de compartir con la comunidad internacional su experiencia con el Banco Grameen. UN وفي هذا الصدد، تفخر بنغلاديش بأن تشارك المجتمع الدولي تجربته مع مصرف غرامين.
    Nueva Zelandia se enorgullece de haber participado activamente en los esfuerzos internacionales en favor de la remoción de minas y de haber aportado una contribución importante a dichos esfuerzos a lo largo de muchos años. UN ونيوزيلندا ذاتها تفخر بأنها ما فتئت منذ سنوات عديدة تشارك بنشاط وتسهم بدور هام في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    Egipto está orgulloso de pertenecer al puñado de Estados que han pagado sus cuotas en su totalidad. UN ومضى يقول إن مصر تفخر بأنها واحدة من بين مجموعة الدول القليلة التي دفعت ما عليها بالكامل.
    Para terminar, permítaseme decir que los Estados Unidos se enorgullecen de apoyar al movimiento de democracias nuevas o restauradas. UN وفي الختام واسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تفخر بدعم حركة الديمقراطيات الجديدة أو
    Has hecho un montón de cosas malas en tu vida, pero has hecho una de la que puedes estar orgulloso. Open Subtitles الآن، لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في حياتك ولكنك فعلت شيئا واحدا يمكنك أن تفخر به
    Sin embargo, las Naciones Unidas pueden enorgullecerse de sus contribuciones al cambio democrático en Sudáfrica. UN ولكن يحق لﻷمم المتحدة بدورها أن تفخر باسهاماتها في التغير الديمقراطي في جنوب افريقيا.
    Este año celebramos el vigésimo quinto aniversario de la Comunidad del Caribe (CARICOM), a la cual Antigua y Barbuda se siente orgullosa de pertenecer. UN هــــذه السنة توافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للجماعة الكاريبية التي تفخر أنتيغوا وبربودا بعضويتها.
    La armada reincorpora con orgullo al Jefe Mayor y buzo Carl Brashear al servicio activo. Open Subtitles البحرية الامريكية تفخر باعادة كبير المعلمين و الغواص كارل براشير إلى العمل الكامل
    Libia está orgullosa de haber sido uno de los países que apoyaron a esos dirigentes durante su lucha. UN وإن ليبيا تفخر أنها كانت من بين الدول التي دعمت هؤلاء في زمن نضالهم.
    En su condición de contribuyente más importante a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Pakistán se siente orgulloso de su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وباكستان بوصفها أكبر مساهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تفخر بإسهامها في عمليات صون السلم والأمن الدوليين.
    Este es un éxito del cual nuestra Organización puede estar orgullosa. UN وهذه قصة نجاح ينبغي أن تفخر بها منظمتنا.
    La serie de sesiones de alto nivel de la reunión combinada se celebró el 28 y 29 de noviembre de 2002, y la inauguró el jueves, 28 de noviembre de 2002, a las 10.00 horas el Sr. Enrico Gasbarra, Teniente de Alcalde de la Ciudad de Roma, que acogió calurosamente a todos los participantes y dijo que en la ciudad estaba orgullosa de albergar la reunión. UN 193- عقد الجزء رفيع المستوى من الاجتماع المشترك يومي 28 و29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافتتحه في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد انريكو غاسبارا، نائب محافظ مدينة روما الذي رحب بحرارة بالمشاركين، وقال إن المدينة تفخر بإستضافة الاجتماع.
    El Presidente señaló que todos los delegados debían sentirse orgullosos de ese logro y expresó la esperanza de que se mantuviera el impulso a la labor así generado. UN وبيّن الرئيس أن من حق جميع الوفود أن تفخر بذلك الانجاز وأعرب عن اﻷمل في أن يتواصل زخم العمل الذي تولّد على هذا النحو.
    Y en realidad, deberías sentirte honrado hombre. Open Subtitles وحقا عليك أن تفخر يارجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more