12. Viene siendo práctica invariable de las Naciones Unidas interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. | UN | ٢١ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
12. Viene siendo práctica invariable de las Naciones Unidas interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. | UN | ١٢ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
12. La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. | UN | ١٢ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
La práctica sistemática de las Naciones Unidas ha sido interpretar la expresión " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores, independientemente de que voten o no y de que estén o no autorizados para votar. | UN | ظلت الممارسة المتبعة باستمرار في الأمم المتحدة في تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " أنها تعني أغلبية الناخبين، سواء صوتوا أم لا أو كان يسمح لهم بالتصويت أم لا. |
Además la interpretación de la expresión " incumplimiento importante " presenta graves dificultades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تفسير عبارة " الإخلال المادي " يثير صعوبات بالغة. |
Un examen del tiempo de compensación concedido al personal militar y de policía civil reveló también que debía aclararse la interpretación del concepto de " servicio activo continuado " y que era preciso mejorar la labor de mantenimiento de registros y supervisión. | UN | كما أظهر استعراض الوقت التعويضي الممنوح للأفراد العسكريين والشرطة المدنية أن تفسير عبارة " مزاولة العمل بصفة مستمرة " يحتاج إلى توضيح وأن مسك الدفاتر والرقابة بحاجة إلى تحسين. |
13. La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. | UN | ١٣ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras “mayoría absoluta” en el sentido de mayoría de todos los electores, sin tener en cuenta si votan o no, ni si están o no autorizados a votar. | UN | وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كــل الناخبين، سواء صوتــوا أو لم يصوتوا أو سمح لهم أو لم يسمح لهم بالتصويت. |
La práctica permanente de las Naciones Unidas ha consistido en interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de una mayoría de todos los electores. | UN | ١٢ - وجرت الممارسة في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بمعنى أكثرية جميع الناخبين. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras “mayoría absoluta” en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | ١٢ - وقد دأبت اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء أصوتوا أم لم يصوتوا وسواء أسمح أم لم يسمح لهم بالتصويت. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras “mayoría absoluta” en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | ١٧ - وقد دأبت اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء أصوتوا أم لم يصوتوا وسواء أسمح أم لم يسمح لهم بالتصويت. |
9. Viene siendo práctica invariable de las Naciones Unidas interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. | UN | ٩ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سمح لهم أو لم يُسمح لهم بالتصويت. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | ٩ - وقد دأبت اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء أصوتوا أم لم يصوتوا وسواء أسمح أم لم يسمح لهم بالتصويت. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras “mayoría absoluta” en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | وقد جرى العرف في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية جميع الناخبين، سواء اقترعوا أو لم يقترعوا، وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يُسمح لهم. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | ٩ - وقد دأبت اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء أصوتوا أم لم يصوتوا وسواء أسمح أم لم يسمح لهم بالتصويت. |
En el inciso c) del párrafo 2 del artículo 45, cabe interpretar las palabras “daños y perjuicios correspondiente a la gravedad de esa vulneración” en el sentido de que prácticamente se permite la reparación punitiva. | UN | وفي الفقرة ٢ )ج( من المادة ٤٥، يمكن تفسير عبارة " التعويض المعبر عن جسامة الانتهاك " بأنها تسمح عمليا بالجبر التعزيري. |
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores, tanto si votan o se les permite votar como en caso contrario. | UN | 15 - دأبت الأمم المتحدة على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم أم لم يُسمح بالتصويت. |
Propuso interpretar la expresión " que las haya aceptado " en el sentido de " que las haya aprobado " , y dijo que esa interpretación había recibido gran apoyo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ودافع عن تفسير عبارة " التي اعتمدتها " على أنها تعني " التي قبلتها " وذكر أنّ هذا التفسير حظي بتأييد واسع النطاق أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف. |
Por su decisión VIII/30, se instó a las Partes a que hiciesen todo lo posible para facilitar la pronta solución de cómo interpretar la expresión " que las hayan aceptado " que figura en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea. | UN | حُثَّت الأطراف، بالمقرر 8/30 على بذل كل جهد ممكن لتيسير إيجاد حل مبكر لكيفية تفسير عبارة " التي قبلتها " الواردة في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل. |
Se expresó además la preocupación de que la interpretación de la expresión “daños sensibles” en este proyecto de artículos influyera en la interpretación de la misma expresión en la Convención de 1997. | UN | كما أعرب عن القلق بأن تفسير عبارة " أذى جسيم " في مشاريع المواد من شأنه أن يكون له أثر على تفسير تلك العبارة في إطار اتفاقية ١٩٧٧. |
En vista de la estrecha correlación existente entre los términos empleados y la finalidad con que se aplican tanto en la LMIT como en el Reglamento CE sobre procedimientos de insolvencia, los jueces ingleses deberían tratar de mantener una equivalencia en la interpretación del concepto de " centro de los principales intereses " en sus respectivos ámbitos de aplicación. | UN | ونظرا للترابط الوثيق بين العبارات المستعملة في كل من قانون الإعسار النموذجي ولائحة المجلس الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار والغرض الذي تُستعمل تلك العبارات من أجله، ينبغي للقضاة الإنكليز الاجتهاد في الحفاظ على تعادل في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في مجالات تطبيقها المختلفة. |
La expresión " las disposiciones de cualquier ley o tratado " debe interpretarse como relativa a las disposiciones legislativas en el sentido amplio del término o disposiciones de tratados pertinentes para la concesión o privación de la nacionalidad o el reconocimiento del derecho de opción a una persona afectada concreta. | UN | ويتعين تفسير عبارة " أحكام أي قانون أو معاهدة " بأنها تشير إلى اﻷحكام التشريعية بالمعنى العام للمصطلح أو اﻷحكام التعاهدية ذات الصلة بمنح أو سحب الجنسية أو بالاعتراف بحق الخيار لشخص معني ما. |
La Sala observó que " no cabe interpretar que las palabras río Goascorán [en el texto] denotan un límite colonial español que en 1821 seguía un curso del río abandonado desde hacía mucho tiempo " (ibíd.). | UN | ولاحظت الدائرة أن تفسير عبارة `نهر غواسكوران ' [في النص] بكونها تدل على تخوم استعمارية إسبانية كانت في عام 1821 تتبع مجرى حاد عنه النهر منذ فترة طويلة هو أمر غير وارد " (المرجع نفسه). |
La clave debería radicar en la interpretación de las palabras " en esa condición " . | UN | ويكمن الحل في تفسير عبارة ' ' بتلك الصفة``. |