El PMA está realizando encuestas por hogares y verificaciones aleatorias para obtener información más detallada sobre las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. | UN | ويجري برنامج اﻷغذية العالمي دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية وفحوصا موقعية للحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن قضايا اﻷمن الغذائي. |
Deseo pasar ahora a dar información más detallada sobre los progresos realizados en nuestras actividades relacionadas con la verificación, que, de hecho, constituyen el núcleo de nuestra labor. | UN | وأود أن أقدم بعض معلومات أكثر تفصيلا بشأن التقدم في أنشطتنا المتصلة بالتحقق، والتي تشكل فعلا صُلب عملنا. |
Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. | UN | وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق. |
México está abierto a contribuir a este debate, y en su momento presentaremos ideas más detalladas sobre el particular. | UN | والمكسيك مستعــدة للإسهام في تلك المناقشة، وستطرح فـــي الوقت المناسب أفكارا أكثر تفصيلا بشأن تلك المسألة. |
A su debido tiempo formularemos declaraciones más detalladas sobre esas cuestiones. | UN | وسوف ندلي ببيانات أكثر تفصيلا بشأن هذه النقاط في الوقت المناسب. |
En el segundo año de debate sobre este tema, la Comisión de Desarme debería procurar un debate conceptual más detallado sobre toda la variedad de medidas conocidas de fomento de la confianza. | UN | وفي السنة الثانية للمناقشات بشأن هذا البند، ينبغي أن يكون هدف هيئة نزع السلاح إجراء مناقشة مفاهيمية أكثر تفصيلا بشأن شتى تدابير بناء الثقة المعروفة. |
Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. | UN | وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق. |
Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. | UN | وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق. |
En las sesiones oficiosas se facilitaría información más detallada sobre estadísticas relativas a la participación en la financiación de los gastos en las diferentes regiones. | UN | كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة. |
Una delegación afirmó que le complacería recibir información más detallada sobre la reacción del Gobierno ante el programa. | UN | وأفاد أحد الوفود بأنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن رد فعل الحكومة إزاء البرنامج. |
Las delegaciones pidieron información más detallada sobre las medidas adicionales de seguridad y preguntaron por la relación con el informe del Secretario General presentado a la Asamblea General. | UN | وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية. واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Por lo tanto, espera recibir pronto información más detallada sobre este asunto. | UN | ومن أجل ذلك، تتطلع المجموعة إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا بشأن ذلك قريبا. |
Ese acuerdo constituye un marco para la elaboración de disposiciones más detalladas sobre la naturaleza y el costo de determinados servicios. | UN | ويوفر هذا الاتفاق إطارا لوضع النصوص لترتيبات أكثر تفصيلا بشأن طبيعة وتكلفة خدمات محددة. |
El Japón proporcionará opiniones más detalladas sobre los componentes del plan de acción más adelante. | UN | وستقدم اليابان في وقت لاحق آراء أكثر تفصيلا بشأن مكونات خطة العمل. |
No se dispone de estadísticas más detalladas sobre la edad a la que se contrae matrimonio. | UN | وليست هناك إحصاءات أكثر تفصيلا بشأن سن الزواج جاهزة الآن. |
Además del diálogo interactivo con la Tercera Comisión, se organizó un acto paralelo que facilitó un debate más detallado sobre el Decenio y la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وإضافة إلى الحوار التفاعلي الذي أجري مع اللجنة الثالثة، نُظم حدث جانبي أتاح إجراء مناقشة أكثر تفصيلا بشأن العقد وعمل الفريق العامل. |
El Comité indicó sus deseos de ser informado con mayor detalle sobre la forma en que el sistema aplicaba los mandatos legislativos derivados del Consejo Económico y Social y también sobre cuáles de esos mandatos no se habían podido aplicar y por qué razón. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن كيفية تنفيذ المنظومة للولايات التشريعية المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحديد الولايات التي لم يكن من الممكن تنفيذها وبيان أسباب ذلك. |
Aguardamos con interés una elaboración más detallada de lo que se prevé. | UN | وننتظر باهتمام إجراء مداولات أكثر تفصيلا بشأن ما هو متوخى. |
También deseaban disponer de información más detallada acerca de las consecuencias que tenía la política de unidad nacional sobre los grupos minoritarios étnicos y religiosos en 30 estados. | UN | كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que ofrezca explicaciones más detalladas acerca de las hipótesis en que se basan las tasas de vacantes propuestas en futuras solicitudes presupuestarias. | UN | 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم إيضاحات أكثر تفصيلا بشأن الافتراضات التي تكمن وراء معدلات الشغور المقترحة في مشاريع الميزانية المقبلة. |
La Convención constituye también un marco que unifica el número creciente de acuerdos internacionales más detallados sobre la protección y utilización del medio marino y la conservación y ordenación de los recursos marinos. | UN | وتمثل الاتفاقية كذلك إطارا موحدا لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلالها وحفظ الموارد البحرية وإدارتها. |
:: En los futuros informes debería figurar información y análisis más detallados relativos a los recursos financieros y de personal dedicados a la función de auditoría. | UN | :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تقدم معلومات وتحليلات أكثر تفصيلا بشأن الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لمهمة مراجعة الحسابات. |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta más detallada con respecto a la delegación de autoridad en cuestiones disciplinarias, para que sea examinada por la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن تفويض السلطة المتعلقة بالمسائل التأديبية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |