La confesión, detallada, fue tomada por el sargento Forrest en una declaración escrita, firmada por el autor. | UN | وسجل الرقيب فورست اعترافاً تفصيلياً وقع عليه صاحب البلاغ. |
La confesión, detallada, fue tomada por el sargento Forrest en una declaración escrita, firmada por el autor. | UN | وسجل الرقيب فورست اعترافاً تفصيلياً وقع عليه صاحب البلاغ. |
Según informes de prensa, pasó entonces a dar una descripción detallada y poco usual de las posibilidades e intenciones del ejército de dicho régimen en relación con el Irán. | UN | ووفقاً للتقارير الصحفية، مضى ليقدم وصفاً تفصيلياً نادراً للقدرات العسكرية للنظام المذكور ونواياه إزاء إيران. |
Sin embargo, Libia ha presentado un informe amplio y detallado en el que se expone en toda su extensión la legislación Libia, que es plenamente compatible con el Pacto. | UN | بيد أن ليبيا قد قدمت تقريراً تفصيلياً شاملاً يورد النطاق الكامل للتشريع الليبي، الذي يتسق تماماً مع العهد. |
En la nota 11 a los estados financieros figura un análisis detallado de los créditos del presupuesto de apoyo bienal. | UN | وتقدم الملاحظة 11 في البيانات المالية تحليلا تفصيلياً للإضافات إلى ميزانية الدعم في فترة السنتين. |
La esposa del reclamante describió en detalle las circunstancias de la ocupación de la casa y del saqueo de los objetos que contenía por soldados iraquíes. | UN | وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها. |
Sin embargo, estas no brindan una descripción detallada de cómo se debe ejecutar una actividad específica. | UN | وهي مع ذلك، لا تقدم وصفاً تفصيلياً للكيفية التي يجب إتباعها لتنفيذ نشاط معين. |
Las presentes acusaciones no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات رداً تفصيلياً لتشابه طبيعتها. |
En cada caso los Estados partes interesados han recibido una detallada orientación sobre las medidas que deben adoptarse para acelerar la aplicación de la Convención. | UN | وفي كل مناسبة فإن الدول الأطراف المعنية تلقت توجيهاً تفصيلياً بشأن الخطوات اللازم اتخاذها للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية. |
Las acusaciones más recientes no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق الادعاءات الأخيرة رداً تفصيلياً لتشابه طبيعتها. |
Los siguientes párrafos ofrecen una descripción detallada de los diferentes componentes del programa. | UN | وتتضمن الفقرات التالية وصفاً تفصيلياً لمختلف عناصر البرنامج. الشكل الرابع |
Se mejoró el mecanismo de presentación de informes sobre la igualdad entre los géneros y se hizo una descripción detallada de las atribuciones de las autoridades centrales y locales. | UN | وجرى تحسين آلية الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين بُينت صلاحيات السلطات المركزية والمحلية تفصيلياً. |
Tal como indicó el embajador Moose en esa ocasión, tenemos en muy alta estima el papel de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y, en consecuencia, nos importaba mucho dar una respuesta detallada al informe. | UN | وكما أشار السفير موز في ذلك الوقت، فإننا نقدر كثيراً دور المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم كان من الضروري أن نقدم رداً تفصيلياً على التقرير. |
El proyecto de resolución y el informe anual ofrecen un recuento detallado de las actividades realizadas en algunas áreas de interés. | UN | ويوفر مشروع القرار والتقرير السنوي وصفاً تفصيلياً للأنشطة المضطلع بها في مجالات ذات اهتمام محدد. |
La evaluación de una buena solución para el problema del archivado requiere un análisis detallado de sus posibilidades de integración en los sistemas actuales. | UN | ويتطلب تقييم الحل المناسب لحفظ الوثائق تحليلاً تفصيلياً لإمكانيات التكامل ضمن النظم الراهنة. |
En segundo lugar, este artículo aportará un examen detallado del fenómeno de la violencia contra las mujeres y las medidas adoptadas al respecto. | UN | وثانياً سيقدم هذا المقال استعراضاً تفصيلياً لظاهرة العنف ضد المرأة، ويدوِّن التدابير المتخذة لمواصلة علاج هذه الظاهرة. |
Eso pensé, Alguacil, y por eso dibujé un boceto detallado. | Open Subtitles | إعتقدتُ ذلكَ أيُها الشريف ولهذا أحضرتُ رسماً تفصيلياً |
El Comité Interministerial de Coordinación de Medidas para Proteger el Clima Mundial (Comité IMC Clima) ha elaborado un catálogo detallado y completo de medidas de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero para apoyar los esfuerzos del Gobierno de Austria. | UN | وسعياً إلى تعزيز جهود حكومة النمسا في هذا الصدد، وضعت اللجنة المشتركة بين الوزارات كتالوجاً تفصيلياً وشاملاً عن تدابير تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
11. El Comité observó que el programa no reservaba tiempo suficiente para examinar en detalle todos estos aspectos importantes. | UN | 11- وأشارت اللجنة إلى عدم كفاية الوقت المخصص للنظر في جميع هذه المسائل الهامة نظراً تفصيلياً. |
Vos encargate de eso. Yo voy a vigilar el transito. detalle. | Open Subtitles | عليكِ الإعتناء بذلك , أنا سأنظم حركة السير , تفصيلياً |
El Estado Parte describe detalladamente las raciones de comida de cada detenido y refuta que no sean suficientes. | UN | وتقدم الدولة الطرف وصفاً تفصيلياً لحصة الطعام التي توفرها لكل محتجز وتنفي عدم كفاية هذه الحصة. |
Tampoco suministró un desglose de las sumas pagadas a los empleados por haberse dado por concluidos sus contratos. | UN | كما أنها لم تقدم بياناً تفصيلياً بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين تعويضاً لهم عن إنهاء عقودهم. |
La primera parte es una reseña pormenorizada de la preparación y la ejecución del proyecto experimental, que comprende la clasificación de los puestos de trabajo con arreglo a la evaluación realizada. | UN | ويُقدم الجزء الأول سرداً تفصيلياً للمشروع التجريبي، وتحضيراته، وتنفيذه وترتيب الوظائف حسب تقييم الوظيفة. |
A pesar de que el Grupo le pidió que lo hiciera, Inter Sea no presentó un desglose pormenorizado de los gastos que efectuó. | UN | ولم تقدم تصنيفاً تفصيلياً للتكاليف التي تكبدتها، بالرغم من أن الفريق طلب إليها ذلك. |