La resolución se centra principalmente en la ejecución y ofrece orientación detallada en varios aspectos, incluidos la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويركز القرار تركيزاً شديداً على التنفيذ ويقدم توجيهات تفصيلية في عدة مجالات منها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Por tratarse de un documento marco, no se proporciona en esta ocasión una información amplia sobre las particularidades de los programas; se incluirá información detallada en los documentos correspondientes a los diferentes programas o proyectos. | UN | وكوثيقة إطارية، فإنها لا تقدم معلومات متعمقة عن خصائص البرنامج؛ وسترد معلومات تفصيلية في وثائق البرنامج أو المشروع ذي الصلة. |
Únicamente algunas organizaciones incluían disposiciones detalladas en sus normas sobre adquisiciones con objeto de facilitar la colaboración con otras organizaciones. | UN | فلم تدرج سوى بعض المؤسسات أحكاماً تفصيلية في أنظمة الشراء من أجل تيسير التعاون مع المنظمات الأخرى. |
En particular, se deberá solicitar a los centros de concentración nacionales que realicen evaluaciones detalladas en sus países y que informen al respecto al Alto Comisionado. | UN | وسيطلب بوجه خاص، الى مراكز التنسيق القيام باجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك الى المفوض السامي. |
En el anexo XIV figura información detallada al respecto. | UN | وترد معلومات تفصيلية في المرفق الرابع عشر. |
Además, el Fondo prestará toda la atención necesaria a las cuestiones conexas: fortalecimiento de la supervisión interna, racionalización de la presentación de los informes, e inclusión de planes de trabajo detallados en los documentos descriptivos de los proyectos. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الصندوق سيولي الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة: تعزيز المراقبة الداخلية، وترشيد تقديم التقارير وإدراج خطط عمل تفصيلية في وثائق المشاريع. |
En el próximo informe del Secretario General sobre la financiación de la misión deberá incluirse información más detallada a ese respecto. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل البعثة معلومات تفصيلية في هذا الصدد. |
En la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico se decidió que la cuestión del turismo sería objeto de un debate detallado en su próxima reunión, que se celebrará en 2002. | UN | وقرر الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرون أن تصبح مسألة السياحة موضوع مناقشة تفصيلية في الاجتماع التالي، الذي سينعقد في عام 2002. |
b) Las propuestas presupuestarias, con explicaciones detalladas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3.3 del Reglamento Financiero; | UN | (ب) مقترحات الميزانية، مع شروط تفصيلية في الميزانية كما تـــــرد في البند 3-3؛ |
En el anexo IV figura información detallada en que figura el equipo que se pasó a pérdidas y ganancias por recomendación de la Junta Local de Fiscalización de Bienes de las FPNU. | UN | وترد معلومات تفصيلية في المرفق الرابع تبين بنود المعدات التي جرت توصية المجلس المحلي لحصر ممتلكات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بشطبها. |
- Proporcionar información detallada en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y el embargo de armas en sus distintos aspectos; | UN | - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛ |
- Proporcionar información detallada en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y el embargo de armas en sus distintos aspectos; | UN | - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛ |
:: Proporcionar información detallada en relación con las medidas encaminadas a hacer efectivo y reforzar el embargo de armas en sus distintos aspectos; | UN | :: تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لإنفاذه وتعزيزه؛ |
En particular, se deberá solicitar a los centros de concentración nacionales que realicen evaluaciones detalladas en sus países y que informen al respecto al Alto Comisionado. | UN | وسيطلب بوجه خاص، إلى مراكز التنسيق الوطنية إجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك إلى المفوض السامي. |
Por primera vez desde que asumió sus funciones, el Relator Especial ha incluido estadísticas detalladas en su informe anual a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وللمرة الأولى منذ توليه منصبه كمقرر خاص أدرجت احصاءات تفصيلية في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El contratista tiene previsto organizar en 2009 una expedición para realizar investigaciones topográficas detalladas en el yacimiento seleccionado. | UN | ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة. |
En el anexo VI figura información detallada al respecto. | UN | وتبين في المرفق السادس معلومات تفصيلية في هذا الشأن. |
127. Actualmente, se están incluyendo experiencias y resultados detallados en una amplia gama de esferas del plan de estudios. | UN | 127- وتجري في الوقت الحالي صياغة خبرات ونتائج تفصيلية في مجموعة من مجالات المناهج الدراسية. |
En el anexo VI del presente informe figura información detallada a ese respecto. | UN | وترد معلومات تفصيلية في هذا الشأن في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
Además, después de todo, la versión actual del texto se estableció tras un debate detallado en el Grupo de Trabajo y no se han ofrecido razones de peso para justificar su modificación. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم وضع الصيغة الراهنة للنص في نهاية الأمر عقب اجراء مناقشات تفصيلية في الفريق العامل، ولم تقدم أية أسباب قوية تبرر تغيير تلك الصيغة. |
b) Las propuestas presupuestarias, con explicaciones detalladas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3.3 del Reglamento Financiero; | UN | (ب) مقترحات الميزانية، مع شروط تفصيلية في الميزانية كما تـــــرد في البند 3-3؛ |
Muchas de las actividades recomendadas en esos capítulos se están examinando en detalle en foros especializados. | UN | فعدد كبير من اﻷنشطة الموصى بها في هذه الفصول موضوع مناقشة تفصيلية في المحافل المتخصصة. |
La tasa de mujeres que terminaban los cursos seguía constituyendo una fuente de preocupación, aunque no se disponía de cifras detalladas al respecto. | UN | ومعدل إكمال الدراسات ما زال مبعثا للاهتمام رغم عدم توفر أرقام تفصيلية في هذا الشأن. |
566. Tras examinan del proyecto presentado por la Arabia Saudita, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXVI del presente informe. | UN | 566- وعقب استعراض المشروع الذي قدمته المملكة العربية السعودية، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات ترد بشأنها معلومات تفصيلية في المرفق السادس والعشرين من التقرير. |
Para facilitar las negociaciones, Francia no presentará propuestas detalladas sobre el tema, sino observaciones acerca de las propuestas de la delegación de Australia. | UN | وتيسيرا للمفاوضات لا تعتزم فرنسا تقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن ولكنها ستبدي تعليقات على اقتراحات الوفد اﻷسترالي. |