No hay preferencias marcadas de género en la procreación de los hijos. | UN | ولا توجد تفضيلات قوية في اﻹنجاب على أساس نوع الجنس. |
La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. | UN | وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل. |
Como se ha mencionado, los cursos también revelan en este punto preferencias basadas en el género. | UN | وكما سبق ذكره، فإن الالتحاق بالدراسة في هذه المراحل ينم عن تفضيلات الجنسين. |
Si hubieras tenido más de un hijo, sabrías... que un padre siempre tiene favoritos. | Open Subtitles | لو كان لديكِ أكثر من طفل واحد، كنتِ ستعرفين الآباء لديهم تفضيلات دائمًا |
En cambio, en Bhután, tal como se señaló en la sección II, por lo general los padres y las madres no dan preferencia a los hijos en detrimento de las hijas. | UN | ولكن ، على نحو ما يرد وصفه في الفرع ثانيا، لا يمارس لا الآباء ولا الأمهات في بوتان بعامة أي تفضيلات للطفل الصبي على الطفلة الأنثى. |
Las preferencias de unas y otros también difieren con respecto a Internet. | UN | وبالنسبة للإنترنت يوجد لدى الفتيان والفتيات تفضيلات أخرى. |
El conflicto entre las preferencias estrictas de contratación de los directores y el requisito de movilidad afecta negativamente los puestos de funcionarios subalternos. | UN | ويؤثر النـزاع بين تفضيلات المديرين للتعيين الأضيق نطاقا ومتطلبات التنقل بصورة سلبية على وظائف المبتدئين. |
El Gobierno no puede influir en la falta de flexibilidad en las preferencias y mecanismos de financiación de algunos donantes. | UN | إن الافتقار إلى المرونة في بعض تفضيلات المانحين وآليات تمويلهم لا يمكن أن تؤثر بها الحكومة. |
Pueden existir otras consideraciones de carácter ambiental o social basadas en las preferencias del consumidor. | UN | وقد توجد اعتبارات بيئية أو اجتماعية أخرى ترتكز على تفضيلات المستهلكين. |
Tal vez sería útil conocer cuáles son las preferencias de los Estados Miembros en lo que respecta a la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. | UN | ولعل من المفيد معرفة تفضيلات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتوسيع فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
preferencias arancelarias y su utilización en 2008 | UN | تفضيلات التعريفة الجمركية والاستفادة منها في عام 2008 |
:: Conocer las preferencias y necesidades del grupo social de mujeres a las que se dirige la formación. | UN | :: الوقوف على تفضيلات واحتياجات جماعة النساء الموجه لهن التدريب. |
Es importante contar con un sistema de preferencias que refleje los intereses nacionales legítimos de los distintos países. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام تفضيلات تنعكس فيه المصالح الوطنية المشروعة لمختلف البلدان. |
Todos tenemos distintas preferencias, distintas necesidades. | TED | كلنا لدينا تفضيلات مختلفة و احتياجات مختلفة |
Nuestro futuro se determinaría por las preferencias de esta IA. | TED | وبالتالي سيكون لدينا مستقبلاً يشكله تفضيلات هذا الذكاء الصناعي. |
Esta nueva técnica era un tipo de investigación cualitativa centrada en la naturaleza de las preferencias y pensamientos de la gente. | TED | وكانت هذه التقنية الجديدة نوعًا من البحث النوعي تركز على طبيعة تفضيلات الناس وأفكارهم. |
Me gusta que haya 4 favoritos y no 3 pero muéstrame el que no tiene chaqueta para-- | Open Subtitles | يعجبني أن هنالك أربع تفضيلات بدلاً من خمسه لكن أاستطيع رؤية الواحده التي بدون الجاكيت بالطبع |
Entonces si están de acuerdo, yo elijo a los capitanes de los equipos de entre los favoritos del bookmaker. | Open Subtitles | إن لم تمانعوا، سأختار قادة الفرق... بناءً على تفضيلات المصنّفين. |
También se señaló la preferencia de algunos consumidores por los ingredientes alimentarios, los derivados de plantas herbáceas y los alimentos complementarios con productos naturales. | UN | كما لوحظ في هذا الصدد تفضيلات بعض المستهلكين للمنتجات الطبيعية في مكونات الأغذية والأعشاب والمواد المضافة إليها. |
Y sé que no tienes ninguna preferencia. | Open Subtitles | فأنا أعلم أن ليس لديكم أي تفضيلات شخصية. |