"تفعلي شيئاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacer algo
        
    • hagas algo
        
    • hagas nada
        
    • hiciste nada
        
    • hecho nada
        
    • hacer nada
        
    • hicieras algo
        
    • haga algo
        
    • harás nada
        
    • has hecho
        
    No quiero hacerte sentir como si tuvieras que hacer algo que no quieres hacer. Open Subtitles لا أريدك أن تشعرين بأنك يجب أن تفعلي شيئاً لا تريدي فعله
    Sí, bueno, verás que cuando tu abuela te pide hacer algo, lo haces o no. Open Subtitles حسنا ، ستعرفين عندما ، تخبرك جدتك أن تفعلي شيئاً . ستفعليه والا
    Más vale que hagas algo rápido porque el Internet también se fue. Open Subtitles حسناً, يستحسن أن تفعلي شيئاً بسرعة لأن الإنترنت انقطع أيضاً
    No hagas nada sin nosotras. ¿Lo prometes? Open Subtitles فقط لا تفعلي شيئاً إذا لم نكن معاً، حسناً؟
    No hiciste nada, estabas sobre la influencia de Dawn. Open Subtitles لم تفعلي شيئاً لأن جسدك كان مسكوناً بداون ستايلز
    No, no has hecho nada. No se trata de ti. De verdad que no. Open Subtitles لا, لم تفعلي شيئاً, إنه حقاً ليس بشأنكِ, إنه حقاً ليس كذلك.
    Ahora, a menos que quieras que esos rumores crezcan, debes aprender a estar por encima de esas acusaciones, y no hacer nada. Open Subtitles الآن، مالم ترغبي في تنامي تلك الشائعات، فعليكِ حيئذ أن تتعلمي أن تترفعي عن الإتهامات لمرة ولا تفعلي شيئاً
    Creo que necesitas calmarte y empezar a ser racional, antes de hacer algo de lo que te arrepentirás. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تهدأي وتبدأي بأن تصبحي منطقية قبل أن تفعلي شيئاً تندمين عليه
    Sonja, es tu oportunidad de hacer algo amable por un moribundo. Open Subtitles سونيا، ها هي فرصتك كي تفعلي شيئاً جميلاً من أجل فتي ميت.
    Tienes que hacer algo. ¿Y qué hago? Open Subtitles ـ يجب أن تفعلي شيئاً ـ ماذا تريدني أن أفعل؟
    Si un transgénico es responsable, debes hacer algo antes de que ataque a otros Open Subtitles لو كان الأمر يتعلّق بالمتحوّرون .. فيجب أن تفعلي شيئاً حيال ذلك قبل ان يصاب آخرون بالأذى
    La gente está leyendo, más vale que hagas algo rápido. Open Subtitles الناس بدأوا بالقراءة من الأفضل أن تفعلي شيئاً بسرعة
    Iba a decir que es mejor que hagas algo antes de que la gente se entere Open Subtitles كنت أقول من الأفضل أن تفعلي شيئاً قبل أن يكتشف الناس ماذا يحدث
    Ahora necesito que hagas algo por mí. Open Subtitles والآن أريد أن تفعلي شيئاً لأجلي
    Así que en el futuro, cuándo te diga que no hagas nada quiero decir nada, y en caso de que todavia no lo tengas claro... Open Subtitles لذا في المستقبل، عندما أخبرك ألا تفعلي شيئاً.. فإني أعني لا شيء، وفي حالة لم يكن ذلك واضحاً:
    Le dije: "Margie, hazlo por mí. No hagas nada. Open Subtitles قلت لها مارجي، أسدي إلي خدمة لا تفعلي شيئاً الأن
    Y a veces Dios solo quiere que, durante un tiempo, no hagas nada. Open Subtitles وأحياناً يريدك الرب أن لا تفعلي شيئاً لمدة.
    Mira, alguien en la Casa Blanca está intentando... responsabilizarte por el fallo de nuestra misión... y no podía dejar que eso pasara porque no hiciste nada malo. Open Subtitles انظري، هناك شخص بالبيت الأبيض يحاول تحميلكِ مسؤولية فشل المهمة ولم أستطع ترك ذلك يحدث لأنكِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً
    Cariño, no hiciste nada para provocar eso. Lo digo en serio. Open Subtitles عزيزتي، لم تفعلي شيئاً لتحريض ذلك، أنا أعني ذلك
    Sin mencionar que los dos sabemos que no has hecho nada altruista en tu vida. Open Subtitles ناهيكِ أنّ كِلانا يعرف أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً بغرض الإيثار في حياتكِ كلّها.
    Te apuntan con un arma en la cabeza y no puedes hacer nada. Open Subtitles وضعوا مسدس في رأسِك ولم تستطيعي أن تفعلي شيئاً
    ¿Cuál fue la última vez que te pedí que hicieras algo por mi? Open Subtitles الأن ، متى أخر مرة طلبت منكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي ؟
    Antes de que haga algo, necesito que oiga lo que tengo que decirle. Open Subtitles قبل أن تفعلي شيئاً أريدكِ أن تسمعي ما لدي لأقوله
    Me tienes que prometer que no harás nada de lo que podrías arrepentirte después. Open Subtitles لقد وعدتيني بأن لا تفعلي . شيئاً كهذا . سوف تندمين عليه لاحقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more