E insto a todas las naciones que no hayan firmado el TNT a que lo hagan sin demora. | UN | وأحث جميع الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Exhortamos a todos los países que no hayan firmado o ratificado la Convención sobre las Armas Químicas a que lo hagan sin demora. | UN | وإننا نهيب بجميع البلدان التي لم توقع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتصدق عليها حتى اﻵن أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
También es importante que la pequeña cantidad de Estados partes que todavía no han proporcionado sus declaraciones iniciales lo hagan sin demora. | UN | ومن المهم أيضا أن العدد القليل من الدول اﻷطراف التي لم تتقدم بعد بإعلاناتها اﻷولية أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
b) En vista del preocupante volumen de cuotas pendientes de pago a la ONUDI, instó a los Estados Miembros y a los antiguos Estados Miembros que todavía no habían pagado sus cuotas, incluidos los anticipos al Fondo de Operaciones y los atrasos de años anteriores, a que lo hicieran sin demora. | UN | (ب) نظرا لبلوغ المتأخرات المستحقة الدفع الى اليونيدو مستوى يبعث على القلق، حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء سابقا التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Los pocos Estados que aún no han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, o no se han adherido a ella, deben hacerlo sin demora, si bien se requieren mayores esfuerzos en los planos nacional e internacional para hacer realidad los beneficios prácticos de la Convención. | UN | ٥٠ - وشددت على أنه ينبغي للبلدان القليلة التي لم تصدق على اتفاقية حقوق الطفل أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك دون إبطاء في الوقت الذي ينبغي فيه أيضا زيادة الجهود الوطنية والدولية لضمان تحقيق فوائد عملية من الاتفاقية. |
Hago un llamamiento a Israel para que lo haga sin demora. | UN | وأناشد إسرائيل أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a aquellos Estados que aún no han concertado Protocolos Adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث الدول التي لم تبرم حتى الآن بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a todos los Estados que todavía no han firmado los protocolos adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث الدول التي لم تبرم بعد البروتوكولات الإضافية مع الوكالة على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código a que lo hagan sin demora. | UN | ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Como ex Presidente de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Noruega insta a todas las Partes en la Convención que todavía no la hayan ratificado a que lo hagan sin demora. | UN | والنرويج، باعتبارها الرئيس السابق للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تحث جميع أطراف الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
El Relator Especial dirige un llamamiento a los Estados Miembros y a los colegios de abogados que aún no han respondido para que lo hagan sin demora, y tiene la intención de trabajar en estrecha colaboración con la División de Viena en este ejercicio. | UN | ويناشد المقرر الخاص الدول اﻷعضاء ورابطات المحامين التي لم ترد أن تفعل ذلك دون إبطاء. وينوي المقرر الخاص التعاون في هذه العملية بصورة وثيقة مع الشعبة المذكورة أعلاه في فيينا. |
Australia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se aseguren de tener un protocolo adicional en vigor lo antes posible e insta también a los que ni siquiera han suscrito un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan sin demora. | UN | وذَكَر أن أستراليا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما تحثّ الدول التي لم توقِّع اتفاقا للضمانات على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Se ruega a las delegaciones que no hayan presentado al Secretario General credenciales respecto del cuadragésimo tercer período de sesiones de la Asamblea en la forma estipulada en el artículo 27 que lo hagan sin dilación, a fin de que la Comisión de Verificación de Poderes examine dichas credenciales en su segunda sesión. | UN | وعلى الوفود التي لم تقدم بعد وثائق التفويض، على النحو الذي تقتضيه المادة ٢٧، إلى اﻷمين العام فيما يختص بالدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أن تفعل ذلك دون إبطاء حتى يتسنى للجنة وثائق التفويض فحص هذه الوثائق في جلستها الثانية. |
Se ruega a las delegaciones que no hayan presentado credenciales al Secretario General respecto del cuadragésimo tercer período de sesiones de la Asamblea en la forma estipulada en el artículo 27 que lo hagan sin dilación, a fin de que la Comisión de Verificación de Poderes examine dichas credenciales en su segunda sesión. | UN | وعلى الوفود التي لم تقدم بعد وثائق التفويض، على النحو الذي تقتضيه المادة ٢٧، إلى اﻷمين العام فيما يختص بالدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أن تفعل ذلك دون إبطاء حتى يتسنى للجنة وثائق التفويض فحص هذه الوثائق في جلستها الثانية. |
120. La CP tal vez desee tomar nota del informe del Secretario Ejecutivo, así como de la nota sobre la situación de las contribuciones, expresar su agradecimiento a las Partes que ya han pagado sus contribuciones, y alentar a las Partes que aún no han pagado sus contribuciones a hacerlo sin demora. | UN | ٠٢١- وقد يود مؤتمر اﻷطراف أن يحيط علما بتقرير اﻷمين التنفيذي. وقد يود المؤتمر أيضا أن يحيط علما بحالة الاشتراكات، وأن يعرب عن تقديره لﻷطراف التي سددت اشتراكاتها وأن يشجع اﻷطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
5. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación sobre la intención del Estado parte de hacer la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención, en la que se reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones individuales, y alienta al Estado parte a que lo haga sin demora. | UN | 5- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن خطة الدولة الطرف إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية والنظر فيها، وتشجع الدولة الطرف على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Instamos a los pocos países que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan sin más demora. | UN | ونحث البلدان القليلة المتبقية التي لم تنضم إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Para velar por que no se debilite la determinación de la comunidad internacional, la Unión Europea sigue exhortando a todos aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado, sin demoras ni condicionamientos, en particular los Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. | UN | وضماناً للحفاظ على عزم المجتمع الدولي، يواصل الاتحاد الأوروبي توجيه دعوته إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك دون إبطاء ودون شروط، لا سيما الدول المطلوب تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة. |