Noruega insta a todos los Estados que aún no han firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan sin demora. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Noruega insta a todos los Estados que aún no han firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan sin demora. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alemania insta, por tanto, a todos los Estados que no hayan concertado todavía un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Exhorta además a aquellos Estados Miembros que no hayan firmado aún un plan de acción con las Naciones Unidas a que lo hagan cuanto antes. | UN | وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
El Comité reitera su llamamiento a los Estados que no han presentado informes con arreglo a la resolución 1455 (2003) o listas de verificación con arreglo a la resolución 1617 (2005) a que lo hagan sin más demora. | UN | 16 - تكرر اللجنة تأكيد طلبها من الدول التي لم تقدم تقريرا عملا بالقرار 1455 (2003) أو قائمة مرجعية عملا بالقرار 1617 (2005)، أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Noruega pide a los países que aún no hayan ratificado y aplicado el Acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional que lo hagan sin dilación. | UN | والنرويج تناشد البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير. |
9. La Conferencia acoge con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Partes a este respecto, y reitera su llamamiento a todos los Estados Partes que aún no hayan adoptado las medidas necesarias a que lo hagan a la brevedad posible. | UN | 9- ويرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alemania insta, por tanto, a todos los Estados que no hayan concertado todavía un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Seguimos exhortando a todos los Estados parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que aún no hayan cumplido sus obligaciones en virtud del Tratado a que firmen acuerdos de salvaguardias amplias así como protocolos adicionales, y que lo hagan sin demora. | UN | ندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تف بالتزاماتها بموجب المعاهدة إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة، فضلا عن البروتوكولات الإضافية، وأن تفعل ذلك دون تأخير. |
9. Nueva Zelandia continúa instando a los Estados que no han ratificado aún el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan sin demora. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا لا تزال تهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
9. Nueva Zelandia continúa instando a los Estados que no han ratificado aún el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan sin demora. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا لا تزال تهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Insto encarecidamente a las partes que han figurado en las listas de mis informes anteriores en relación con el reclutamiento o utilización de niños, la muerte o mutilación de niños o la violencia sexual contra niños y que aún no hayan concertado planes de acción, a que lo hagan sin demora, conjuntamente con los equipos de tareas de las Naciones Unidas en los países. | UN | وإنني أحث بقوة الأطراف التي أدرجت في تقاريري السابقة لقيامها بتجنيد و/أو استخدام الأطفال، وقتل و/أو تشويه الأطفال، و/أو ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ممن لم تبرم خطط عمل، أن تفعل ذلك دون تأخير بالتعاون مع فرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
7. En la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Convención sobre las armas biológicas también se hace el habitual llamamiento a " todos los Estados signatarios que todavía no hayan ratificado la Convención para que lo hagan sin demora " y se exhorta a " los Estados que no la hayan firmado a que se adhieran a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención " . | UN | 7- وفي العادة يطلب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة السنوي المتعلق باتفاقية الأسلحة البكتريولوجية إلى " جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير " . ويُهيب " بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تُصبح أطرافاً فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق التقيُّد بالاتفاقية على نطاق عالمي " . |
El orador insta a los Estados que todavía no han suscrito un protocolo adicional a que lo hagan cuanto antes. | UN | ودعا الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Además, la Asamblea destacó la importancia de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención e instó a todos los Estados partes a que cumplieran cabal y puntualmente las obligaciones que les imponía la Convención y exhortó a todos los Estados que no lo hubieran hecho a que, sin dilación, pasaran a ser Estados partes en la Convención. | UN | وشددت الجمعية العامة كذلك على أهمية تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال، وحثَّت جميع الدول الأطراف على الوفاء بالكامل وفي الموعد المحدد لذلك بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. ودعت جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
12. La Conferencia acoge con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Partes a este respecto, y reitera su llamamiento a todos los Estados Partes que aún no hayan adoptado las medidas necesarias a que lo hagan a la brevedad posible. | UN | 12- يرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص، ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير. |
El Consejo hace un llamamiento a la India, y a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, a que se hagan partes, sin demoras ni condiciones, en el tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظــر الشامــل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط. |
:: Instar a las partes que no hayan firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo firmen sin demora y a que no hagan nada que pueda obstaculizar su aplicación. | UN | حث تلك الأطراف التي لم توقع بعد اتفاق دارفور للسلام على أن تفعل ذلك دون تأخير وألا تتصرف على أي نحو يعرقل تنفيذ الاتفاق. |
Conscientes de la función particular del protocolo adicional como medida efectiva de creación de confianza y como mecanismo de alerta temprana, exhortamos a todos los Estados que aún no han concertado un protocolo adicional a que lo hagan sin tardanza. | UN | وإذ نعترف بالدور الخاص للبروتوكول الإضافي بوصفه أحد التدابير الفعالة لبناء الثقة، وأيضا بوصفه آلية للإنذار المبكر، فإننا نهيب بالدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Los Estados partes instan a todos los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que lo hagan y a que firmen y ratifiquen sin demora ni condiciones el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتحث الدول اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضـم بعـد إلى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط. |
Además, la Cumbre instó a los Estados miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alentamos enérgicamente de nuevo a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el TPCEN, en especial a los nueve Estados que figuran en el anexo 2, a que procedan a hacerlo sin demora. | UN | ومرة أخرى، نشجع بقوة الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا الدول التسع الواردة أسماؤها في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Para asegurar que la determinación de la comunidad internacional no se debilite, la Unión Europea sigue pidiendo a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sin demora y sin condiciones, en particular aquellos Estados cuya ratificación se necesita para que entre en vigor el Tratado. | UN | والاتحاد الأوروبي، حتى يكفل ألا يضعف عزم المجتمع الدولي، يواصل دعوة جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط، ولا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها حتى يتم نفاذ المعاهدة. |