"تفعل ذلك دون مزيد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo hagan sin más
        
    • hacerlo sin más
        
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan ratificado ese instrumento para que lo hagan sin más demora. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك الصك أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Asimismo, Israel insta a los Estados de nuestra región que aún no han participado en las negociaciones multilaterales a que lo hagan sin más vacilaciones. UN وتطلب إسرائيل الى دول منطقتنا التي لم تشترك بعد في المحادثات المتعددة اﻷطراف أن تفعل ذلك دون مزيد من التردد.
    12. Insta a los gobiernos que aún no hayan respondido a las comunicaciones que les haya enviado la Representante Especial a que lo hagan sin más demora; UN 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Instamos a todos los países que aún no lo han firmado a hacerlo sin más demora. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    12. Insta a los gobiernos que aún no hayan respondido a las comunicaciones que les haya enviado la Representante Especial a que lo hagan sin más demora; UN 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    6. Alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora; UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Exhortamos a todos aquellos Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no hayan hecho uso de ese instrumento a que lo hagan sin más demora. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Además instamos a los Estados Miembros que no se han adherido al TNP a que lo hagan sin más demoras. UN وندعو كذلك الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Ciento veintiséis países Partes no habían pagado sus contribuciones que ascienden a 1.066.263 dólares de los EE.UU. El Secretario Ejecutivo ha enviado cartas de recordatorio en las que invita a todas las Partes que aún no han abonado íntegramente sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN في حين لم يسدد 126 بلداً طرف اشتراكاته المقررة البالغة 263 066 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. وبعث الأمين التنفيذي برسائل تذكيرية يدعو فيها جميع الدول الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    32. Insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin más demora; UN 32- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    33. Insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin más demora; UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    6. Alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    La Conferencia insta a los Estados Partes que todavía no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y/o un Protocolo Adicional con el OIEA a que lo hagan sin más demora. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة و/أو بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    La Conferencia insta a los Estados Partes que todavía no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y/o un Protocolo Adicional con el OIEA a que lo hagan sin más demora. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة و/أو بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Quisiéramos invitar a todos los Miembros de las Naciones Unidas que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan sin más demora y a que se sumen a nosotros para alcanzar nuestro noble objetivo común de librar al mundo de las minas antipersonal. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وإلى الانضمام إلينا في تحقيق هدفنا النبيل المشترك لبناء عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    9. Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no firmaron y/o ratificaron el TPCE, especialmente los Estados que están entre los 44 cuya adhesión se requiere para su entrada en vigor, que lo hagan sin más demora. UN 9 - ودعا جميع الدول التي لم توقِّع، أو تصدِّق، بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول التي هي من بين الدول التي يعتَبَر انضمامها مطلوبا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ والبالغ عددها 44 دولة، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    9. Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no firmaron y/o ratificaron el TPCE, especialmente los Estados que están entre los 44 cuya adhesión se requiere para su entrada en vigor, que lo hagan sin más demora. UN 9 - ودعا جميع الدول التي لم توقِّع، أو تصدِّق، بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول التي هي من بين الدول التي يعتَبَر انضمامها مطلوبا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ والبالغ عددها 44 دولة، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    27. Exhorta a todos los gobiernos a que cooperen con el Relator Especial y le presten ayuda en el cumplimiento de sus tareas, facilitándole toda la información que haya solicitado y respondiendo adecuada y rápidamente a sus llamamientos urgentes, e insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin más demora; UN 27- تدعو جميع الحكومات إلى التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة السريعة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة، وتحث الحكومات التي لم تردّ بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Los gobiernos que no han aceptado ya la asignación a título excepcional de derechos especiales de giro, refrendada por la Junta de Gobernadores del FMI en 1997 y aún pendiente, deberían hacerlo sin más tardanza, para que pueda entrar en vigor. UN وينبغي للحكومات التي لم تقبل بعد مخصص المرة الواحدة الخاص المعلق من حقوق السحب الخاصة، الذي أقره مجلس محافظي الصندوق في سنة 1997، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير لكي يصبح ساري المفعول.
    22. Todos los Estados partes que, conforme a lo dispuesto en el artículo III del Tratado, deben firmar y poner en vigor acuerdos amplios de salvaguardias y que aún no lo hayan hecho, deberán hacerlo sin más demora. UN ٢٢ - ينبغي لكل الدول الأطراف التي تقتضي منها المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتعمل اتفاقات ضمانات شاملة والتي لم تقم بذلك بعد، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more