| En absoluto, Madame, esa cuestión cesó de ocupar mi mente mucho antes del primero. | Open Subtitles | على الاطلاق سيدتي لقد كان هناك سؤال أوقف تفكيري من أول وهلة |
| No importa. Mi mente está libre para pensar en cosas más importantes. | Open Subtitles | إذ أن تفكيري الآن منصبٌ على أمور ٍ أكثر أهمية |
| Quiero que sepas lo difícil que está siendo mantenerte fuera de mi cabeza | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي مدى الصعوبة التي واجهتني كي أزيحك من تفكيري |
| Me hizo comprender que todo estaba en mi cabeza, que no podía hacerme daño. | Open Subtitles | ,لقد كان الأمر كله يشغل تفكيري لدرجة أنه قد يتسبب لي بالأذى |
| Y uno de los misterios es que al haber estado pensando sobre el debate durante años, entretanto décadas, he mejorado en el debate, | TED | و واحدة من الأحجيات هي أن مع تفكيري في النقاش خلال السنوات، أصبحت عقود الآن، تحسّنت في الجدال، |
| Así que, inmediatamente pensé: "¿Y si terminamos? | Open Subtitles | لذلك ذهب تفكيري فورًا إلى ماذا لو أنفصلنا ؟ |
| Se convirtió en normal, y mi pensamiento pasó de cómo podría yo hacer esto a cómo era posible no hacerlo. | TED | أصبح الأمر عاديًا، وهكذا تحوّل تفكيري من "كيف يمكنني فعل ذلك"، إلى "كيف يمكنني ألا أفعل ذلك"! |
| Recuerdo que pensaba: "Ah, estará bien. | TED | أتذكر تفكيري بأنها ستكون بخير |
| Pero cuando era niño, convertirme en un buen hombre, ni me pasaba por la mente. | Open Subtitles | لكن عندما كنت صغيراً ابعد ما كان عن تفكيري ان اكون رجل صالح |
| Porque, saben, está en todas partes y en ninguna parte del planeta al mismo tiempo, y es un ser iluminado en mi mente, y está entre la realidad y la realidad virtual, por lo que tendría sentido perfecto convertirlo en un holograma". | TED | لأنه في كل مكان و في ولا مكان على الكوكب في نفس الوقت وهو إنارة مجرد وجوده في تفكيري وهو بين الواقع و الواقع المرئي لذا سيكون من المنطقي تحويل هذا الشخص الى صورة ثلاثية الأبعاد |
| En el tren de regreso a Londres, no podía quitarlo de mi mente. | TED | وفي طريق عودتي بالقطار إلى لندن، لم تكن تلك العبارة لتفارق تفكيري. |
| Medité sobre ese dolor, sobre cómo mi mente podía haber creado todo esto. | TED | رحت أركز تفكيري على الألم، وكنت أتساءل كيف لعقلي أن يولد كل هذا الكم من الألم. |
| Oh, seguro que podré encontrar la salida si pongo mi cabeza en eso. | Open Subtitles | انا متأكد اني سأجد طريقي خارجا اذا ركزت تفكيري على ذلك |
| Es algo que Su Señoría dijo, no puedo sacármelo de la cabeza. | Open Subtitles | إنه شيء قاله سعادته مؤخراً ولا أستطيع ابعاده عن تفكيري |
| Pero me romperé la cabeza por ti, y te encontraré una cita. | Open Subtitles | لكنني سوف أركز تفكيري لكِ وسوف نعثر لكِ على رفيق. |
| Así que no pude quitarme de la cabeza... la idea de que el muerto nos dejó algo: | Open Subtitles | لكن لا أستطيع أن أخرج من تفكيري أن الميت سيترك لنا شيئاً |
| En realidad estaba pensando en que no puedo pensar libremente, no se como tu me exiges que piense como tu crees que debo pensar. | Open Subtitles | ــ كنت أفكر كم سيكره جوكيم أن أجعله منتظرا لست أدري لماذا تريدين أن أبرر تفكيري كما لو كنت في محاكمة يا كارين |
| Me he pasado toda la semana pensando en la basura. No dejo de pensar en ella. | Open Subtitles | كل ما شغل تفكيري في هذا الأسبوع هو القمامة، لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها |
| En lo primero que pensé fue en cómo me podía beneficiar la caída de Kyle. | Open Subtitles | تفكيري الاولي كان كيف استفيد من سقوط كيلي |
| Lo segundo que me enseñó el póquer es la importancia de cuantificar mi pensamiento. | TED | الآن، ثاني أمر تعلمته من البوكر هو أهمية تحديد مقدار تفكيري. |
| Me equivocaba cuando pensaba que era la única en esta situación. | TED | كنت مخطئة في تفكيري أنني فريدة ووحيدة في هذا الوضع. |
| Para mí eso es lo que hay detrás de la mayoría de mis pensamientos. En mi trabajo, y también por esta increíble oportunidad de tener deseos. | TED | وبالنسبة لي كان هذا جوهر ما كان وراء معظم تفكيري. في عملي ، وأيضا لهذا الفرصة التي لا تصدق لدينا بعض التمنيات. |
| Cuanto más tiempo paso con Zach, menos tiempo tengo para pensar en... | Open Subtitles | كلما قضيت وقت اكثر مع زاك كلما قل تفكيري عن |
| Yo también lo he pensado pero sigo pensando que estoy haciendo una montaña de un grano de arena. | Open Subtitles | لكنّني ما زلتُ أفكّر أنّني أجعل من هذا الأمر برمّته مسألة عويصة، أعني أنّه يستهلك كلّ تفكيري |
| Ya sabes, y no es sólo mi cerebro, es físico, también ... estoy agotada. | Open Subtitles | لم يستول على تفكيري فحسب بل على جسدي أيضاً، أنا مرهقة جداً |
| Esas primeras experiencias tuvieron un gran impacto sobre mi opinión sobre la guerra y el conflicto. | TED | تلك التجارب المبكرة كان لها تأثير مهم على كيفية تفكيري بالحروب والصراعات الآن. |
| Si pienso sin parar en ti no es por los problemas que tengo. | Open Subtitles | وهو مايعني تفكيري بك ليس جانب من جوانب المشكلة التي أواجهها |