Llegar a acuerdos para permitir el acceso de un equipo de verificación a instalaciones de desmantelamiento de ojivas será probablemente difícil. | UN | ومن المحتمل أن يكون وضع ترتيبات للسماح بوصول فريق للتحقق إلى مرافق تفكيك الرؤوس الحربية أمرا متسما بالصعوبة. |
Durante varios años, Noruega y el Reino Unido han cooperado sobre un proyecto de verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. | UN | ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
En él se describe la experiencia adquirida en el marco de los programas de defensa nuclear del Reino Unido en relación con una serie de tecnologías que podrían ser de interés en el proceso de desmantelamiento de ojivas nucleares. | UN | وتصف خبرة البرامج النووية الدفاعية للمملكة المتحدة بعدد من التقنيات التي يمكن أن تفيد في عملية تفكيك الرؤوس الحربية. |
:: desmantelamiento de las ojivas y sus componentes; | UN | :: تفكيك الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها؛ |
:: El desmantelamiento de las ojivas y sus componentes; y | UN | :: تفكيك الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها؛ |
Y estamos tratando de lograr acuerdos para detener la producción de materiales fisionables para explosivos nucleares, para desmantelar las cabezas nucleares transparentes e irreversibles, y aun para reducir nuestras armas nucleares y sus transportadores. | UN | ونحن نعكف على صياغة اتفاقات لوقف انتاج المواد القابلة للانشطار اللازمة لصنع المتفجرات النووية، ولجعل تفكيك الرؤوس الحربية النووية أمرا واضحا ولا يمكن الرجوع فيه؛ وكذلك لتقليص حجم أسلحتنا النووية ووسائل نقلها. |
Sin embargo, esto no supone que acepte los dilatados plazos impuestos por restricciones tales como la insuficiencia de instalaciones de desmantelamiento de cabezas nucleares. | UN | على أن ذلك لا يعني أنها تقبل اﻵجال الزمنية المتطاولة التي تفرضها القيود الحالية مثل محدودية عدد مرافق تفكيك الرؤوس الحربية. |
i) desmantelar las ojivas nucleares y los sistemas vectores; | UN | `1` تفكيك الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها؛ |
El Reino Unido y Noruega han estado trabajando juntos en la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. | UN | وتعمل المملكة المتحدة والنرويج معا بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Una solución podrían ser las barreras de información, a saber un método técnico que estaba siendo estudiado para la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. | UN | وقد يكمن الحل في وضع حواجز إعلامية، وهي وسيلة تقنية قيد الدراسة للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Reconoció, sin embargo, que seguía habiendo numerosos desafíos para la verificación en el ámbito del desmantelamiento de ojivas que podrían dificultar en gran medida la verificación completa de las declaraciones de los Estados en la actualidad. | UN | بيد أنه أقر بأنه لا تزال هناك العديد من التحديات التي تواجه التحقق في مجال تفكيك الرؤوس الحربية مما يجعل من الصعب التحقق تماما من صحة إعلانات الدول في الوقت الراهن. |
El documento es una declaración franca que prevé la necesidad concreta, en una etapa futura, de desarrollar sistemas de verificación aplicables al desmantelamiento de ojivas y la eliminación del material fisionable. | UN | واعتبر تلك الورقة بيانا صريحا يتوقع الحاجة العملية أثناء مرحلة قادمة إلى إعداد أنظمة تحقُق تناسب عملية تفكيك الرؤوس الحربية والتخلص من المواد الانشطارية. |
El documento es una declaración franca que prevé la necesidad concreta, en una etapa futura, de desarrollar sistemas de verificación aplicables al desmantelamiento de ojivas y la eliminación del material fisionable. | UN | واعتبر تلك الورقة بيانا صريحا يتوقع الحاجة العملية أثناء مرحلة قادمة إلى إعداد أنظمة تحقُق تناسب عملية تفكيك الرؤوس الحربية والتخلص من المواد الانشطارية. |
El nuevo sistema tiene la ventaja de que permite almacenar y acceder a la información pertinente al proceso de desmantelamiento de ojivas en forma más oportuna y eficaz. | UN | ويمتاز هذا النظام الجديد بقدرته على تلمس وتخزين المعلومات ذات الصلة بعملية تفكيك الرؤوس الحربية في توقيت أنسب وبأسلوب أنجع. |
En julio de 2003, el Reino Unido realizó una práctica para simular una inspección por denuncia, en virtud de la Convención sobre armas químicas, en su instalación de montaje/desmantelamiento de ojivas nucleares. | UN | 31 - وفي تموز/يوليه 2003، نظمت المملكة المتحدة عملا تدريبيا لمحاكاة عملية للتفتيش الفجائي، بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، في مرفق تجميع، تفكيك الرؤوس الحربية النووية التابع لها. |
El Departamento de Energía ha acelerado su programa de desmantelamiento de ojivas nucleares prácticamente en un 150% y se propone mantener y espera seguir aumentando el ritmo acelerado de desmantelamiento. | UN | لقد قامت وزارة الطاقة في الواقع بتسريع برنامج تفكيك الرؤوس الحربية بمعدل بلغ تقريبا 150 في المائة وهي لا تأمل فقط في الاحتفاظ، بهذا المعدل العالي من التفكيك بل في تجاوزه أيضا. |
El presente documento se centra en el desmantelamiento de las ojivas nucleares y sus componentes. | UN | وتركز الورقة الحالية على تفكيك الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها. |
Los últimos años se han llevado a cabo de manera activa los procesos de reducción de las fuerzas nucleares y a causa del desmantelamiento de las ojivas nucleares aumenta constantemente la cantidad de materiales nucleares fisibles que podrían volverse a utilizar con fines militares. | UN | وخلال السنوات الماضية نُفذت بنشاط عمليات خفض القوى النووية، وتزداد باطراد كمية المواد اﻹنشطارية النووية التي قد يعاد استخدامها ﻷغراض عسكرية نتيجة تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
- El desmantelamiento de las ojivas y sus componentes; | UN | - تفكيك الرؤوس الحربية وعناصرها؛ |
En su primer período de sesiones, sobre la base de un documento oficioso presentado por Harold Müller, Director del Instituto de Investigaciones para la Paz de Frankfurt, Alemania, la Junta subrayó que, aunque una prohibición de la producción de material fisionable destinado a las armas no conseguiría el objetivo de desmantelar las cabezas nucleares, representaría sin embargo un logro importante en la esfera del desarme. | UN | ٣٢ - في الدورة اﻷولى، أكد المجلس استنادا إلى ورقة غير رسمية أعدها هارالد مولر، مدير معهد بحوث السلاح بفرانكفورت، ألمانيا، أنه، على الرغم من أن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح لن ينتهي إلى تفكيك الرؤوس الحربية النووية، فإنه سيكون، مع ذلك، إنجازا هاما في مجال نزع السلاح. |
Noruega seguirá apoyando el desarrollo de sistemas fiables de verificación, como la Iniciativa entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Noruega para la Verificación del desmantelamiento de cabezas Nucleares. | UN | ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Insto a cada uno de ustedes a que consideren la repercusión fortalecedora que ese tratado tendría sobre los esfuerzos que se realizan paralelamente para desmantelar las ojivas nucleares, para colocar bajo salvaguardias el material fisionable que se considere excesivo para los requisitos de seguridad nacional, y para lograr reducciones aún más importantes de las armas nucleares conducentes a su posible eliminación. | UN | وإنني أحث كل منكم على النظر في اﻷثر التعزيزي التي سوف يكون لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على الجهود المتوازية الرامية إلى تفكيك الرؤوس الحربية النووية، وإخضاع المواد الانشطارية التي يقرر أنها زائدة عن الاحتياجات اﻷمنية الوطنية لضمانات، وتحقيق تخفيضات أعمق لﻷسلحة النووية تؤدي إلى إزالتها في النهاية. |