"تفهمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su comprensión
        
    • entiende
        
    • comprender
        
    • comprensión de
        
    • entiendas
        
    • entenderlo
        
    • lo entiendes
        
    • entendiste
        
    • comprendes
        
    • entenderías
        
    • comprendía
        
    • entenderla
        
    • su conocimiento
        
    • entiendan
        
    • comprende
        
    Agradecemos a todas las delegaciones su comprensión y esperamos que se apruebe la enmienda. UN ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل.
    Bolivia también entiende que la cuestión de Taiwán es un asunto interno de China, y es reconocida como tal por la mayoría de los Estados Miembros. UN وإن مسألة تايوان كما تفهمها بوليفيا شأن داخلي للصين، وهو نفس الموقف الذي يأخذ به غالبية الدول اﻷعضاء.
    La delegación debería proporcionar aclaraciones sobre el sentido y la aplicación del artículo 69 de la Constitución, que la oradora no acaba de comprender. UN فيجب على الوفد أن يقدم ايضاحات بشأن معنى وتطبيق المادة ٩٦ من الدستور التي لا تفهمها السيدة إيفات جيداً.
    El Gobierno de Guinea expresó su comprensión de lo señalado en esta carta y su intención de cumplir las recomendaciones del Proceso de Kimberley. UN وأعربت الحكومة الغينية عن تفهمها لهذه الرسالة وعن اعتزامها تنفيذ توصيات عملية كيمبرلي.
    Y si no entiendes mi idioma, tal vez entiendas otra cosa. Open Subtitles واذا لم تفهم الانجليزية البسيطة لربما ان هناك طريقة اخرى تفهمها
    Pero ella pareció entenderlo perfectamente. Open Subtitles لكن بدا على السيدة تورا بأنها تفهمها تماماً
    Si no lo construyes, no lo entiendes. Así que una diapositiva mas aquí. TED إذا لم تستطيع أن تبنيها, فأنت لا تفهمها.
    Y no la entendiste porque no es para ti. Open Subtitles لم تفهمها ، إنها ليست موجهة لك
    Ya sabéis, me ofende vuestro criterio y sus erróneos malentendidos de cosas que no comprendes... Open Subtitles أتعلم ، أنني أمتعض حكمك وتضليلك ... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد
    Ella ha sido mi compañera por años. Ha compartido cosas conmigo que tú nunca entenderías. Open Subtitles لقد كانت شريكتي لسنوات عديدة وشاركت معي في أشياء لا يمكنك أبدًا أن تفهمها.
    Expresó su comprensión por los retos persistentes debidos al legado del conflicto armado y las políticas económicas impuestas. UN وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة.
    Belarús tomó nota de las observaciones relativas a las recomendaciones que España no podía apoyar y manifestó su comprensión al respecto. UN ولاحظت بيلاروس التعليقات التي أُبديت بشأن التوصيات التي تعذر على إسبانيا دعمها وأعربت عن تفهمها في هذا الصدد.
    También quiero expresar mi agradecimiento a la Mesa de la Comisión por su comprensión y por proporcionarnos el tiempo necesario. UN أود أيضا أن أشكر هيئة المكتب على تفهمها وإتاحتها الوقت اللازم لنا.
    Al parecer el documento estaba redactado en azerí, un idioma que la interesada no entiende. UN ويُزعم أن الوثيقة كانت باللغة الآذيرية، وهي لغة لا تفهمها.
    Si bien entiende que los propios asesinos podrían haber estado motivados por otros factores, pregunta cuán minuciosas fueron las investigaciones de las autoridades y sobre qué base se puede determinar que los atentados no se relacionaban con la labor de los periodistas. UN ورغم تفهمها للعوامل الأخرى التي تحث مرتكبي حالات القتل أنفسهم، فقد تساءلت عن مدى دقة التحقيقات التي أجرتها السلطات.
    Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Se les pidió que opinaran sobre el tiempo de respuesta, la calidad del servicio, la comprensión de las necesidades y la orientación facilitada por los distintos servicios de la División. UN وطُلب إلى المكاتب تقييم الوقت الذي تستغرقه الشعبة للاستجابة ونوعيتها ومدى تفهمها والإرشاد المقدم من مختلف أجهزة الشعبة.
    No se supone que lo entiendas. Es totalmente estadounidense. Open Subtitles ليس من المفترض أن تفهمها فهي أمريكية تماماً
    No se supone que deba entenderlo, Primer Ministro. Open Subtitles ليس من المفروض أن تفهمها يا رئيس الوزراء
    Papá, si necesitas que te lo explique, entonces no lo entiendes. Open Subtitles أبي، لو تحتاج أن أشرحها لك فأنت لا تفهمها
    ¿Qué parte de "aborta, aborta" no entendiste? Open Subtitles ما هي صعوبة كلمة توقف التى لا تفهمها ؟
    Estás tratando con cosas que no comprendes. Open Subtitles ـ انت تتعامل مع اشياء لا تفهمها.
    Ahora, he hecho cosas que tu nunca entenderías Open Subtitles الآن، أنا أتممت أشياء لا يمكن أن تفهمها أبداً
    Egipto dijo que comprendía que Ghana no hubiera podido aceptar algunas recomendaciones. UN وأعربت عن تفهمها لعدم تمكّن غانا من قبول بعض التوصيات.
    No es difícil, sino imposible entenderla. Open Subtitles ليس من الصعب, بل من المستحيل أن تفهمها
    5. Subraya la importancia de que el Comité Especial conozca las opiniones y las aspiraciones de los pueblos de los territorios y aumente su conocimiento de las condiciones de esos pueblos; UN ٥ - تشدد على أهمية إبلاغ اللجنة الخاصة بآراء ورغبات شعوب اﻷقاليم، وتعزيز تفهمها ﻷحوالها؛
    Es de suponer que esos acreedores tendrán también derecho a ser notificados en un idioma que entiendan. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    Él comprende cosas que Ud. no comprendería ni aunque llegase a vivir 100 años. Open Subtitles انه يفهم اشياءلو عشت حتى المائه عام لن تفهمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more