Agradecemos a todas las delegaciones su comprensión y esperamos que se apruebe la enmienda. | UN | ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل. |
Bolivia también entiende que la cuestión de Taiwán es un asunto interno de China, y es reconocida como tal por la mayoría de los Estados Miembros. | UN | وإن مسألة تايوان كما تفهمها بوليفيا شأن داخلي للصين، وهو نفس الموقف الذي يأخذ به غالبية الدول اﻷعضاء. |
La delegación debería proporcionar aclaraciones sobre el sentido y la aplicación del artículo 69 de la Constitución, que la oradora no acaba de comprender. | UN | فيجب على الوفد أن يقدم ايضاحات بشأن معنى وتطبيق المادة ٩٦ من الدستور التي لا تفهمها السيدة إيفات جيداً. |
El Gobierno de Guinea expresó su comprensión de lo señalado en esta carta y su intención de cumplir las recomendaciones del Proceso de Kimberley. | UN | وأعربت الحكومة الغينية عن تفهمها لهذه الرسالة وعن اعتزامها تنفيذ توصيات عملية كيمبرلي. |
Y si no entiendes mi idioma, tal vez entiendas otra cosa. | Open Subtitles | واذا لم تفهم الانجليزية البسيطة لربما ان هناك طريقة اخرى تفهمها |
Pero ella pareció entenderlo perfectamente. | Open Subtitles | لكن بدا على السيدة تورا بأنها تفهمها تماماً |
Si no lo construyes, no lo entiendes. Así que una diapositiva mas aquí. | TED | إذا لم تستطيع أن تبنيها, فأنت لا تفهمها. |
Y no la entendiste porque no es para ti. | Open Subtitles | لم تفهمها ، إنها ليست موجهة لك |
Ya sabéis, me ofende vuestro criterio y sus erróneos malentendidos de cosas que no comprendes... | Open Subtitles | أتعلم ، أنني أمتعض حكمك وتضليلك ... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد |
Ella ha sido mi compañera por años. Ha compartido cosas conmigo que tú nunca entenderías. | Open Subtitles | لقد كانت شريكتي لسنوات عديدة وشاركت معي في أشياء لا يمكنك أبدًا أن تفهمها. |
Expresó su comprensión por los retos persistentes debidos al legado del conflicto armado y las políticas económicas impuestas. | UN | وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة. |
Belarús tomó nota de las observaciones relativas a las recomendaciones que España no podía apoyar y manifestó su comprensión al respecto. | UN | ولاحظت بيلاروس التعليقات التي أُبديت بشأن التوصيات التي تعذر على إسبانيا دعمها وأعربت عن تفهمها في هذا الصدد. |
También quiero expresar mi agradecimiento a la Mesa de la Comisión por su comprensión y por proporcionarnos el tiempo necesario. | UN | أود أيضا أن أشكر هيئة المكتب على تفهمها وإتاحتها الوقت اللازم لنا. |
Al parecer el documento estaba redactado en azerí, un idioma que la interesada no entiende. | UN | ويُزعم أن الوثيقة كانت باللغة الآذيرية، وهي لغة لا تفهمها. |
Si bien entiende que los propios asesinos podrían haber estado motivados por otros factores, pregunta cuán minuciosas fueron las investigaciones de las autoridades y sobre qué base se puede determinar que los atentados no se relacionaban con la labor de los periodistas. | UN | ورغم تفهمها للعوامل الأخرى التي تحث مرتكبي حالات القتل أنفسهم، فقد تساءلت عن مدى دقة التحقيقات التي أجرتها السلطات. |
Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Se les pidió que opinaran sobre el tiempo de respuesta, la calidad del servicio, la comprensión de las necesidades y la orientación facilitada por los distintos servicios de la División. | UN | وطُلب إلى المكاتب تقييم الوقت الذي تستغرقه الشعبة للاستجابة ونوعيتها ومدى تفهمها والإرشاد المقدم من مختلف أجهزة الشعبة. |
No se supone que lo entiendas. Es totalmente estadounidense. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تفهمها فهي أمريكية تماماً |
No se supone que deba entenderlo, Primer Ministro. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن تفهمها يا رئيس الوزراء |
Papá, si necesitas que te lo explique, entonces no lo entiendes. | Open Subtitles | أبي، لو تحتاج أن أشرحها لك فأنت لا تفهمها |
¿Qué parte de "aborta, aborta" no entendiste? | Open Subtitles | ما هي صعوبة كلمة توقف التى لا تفهمها ؟ |
Estás tratando con cosas que no comprendes. | Open Subtitles | ـ انت تتعامل مع اشياء لا تفهمها. |
Ahora, he hecho cosas que tu nunca entenderías | Open Subtitles | الآن، أنا أتممت أشياء لا يمكن أن تفهمها أبداً |
Egipto dijo que comprendía que Ghana no hubiera podido aceptar algunas recomendaciones. | UN | وأعربت عن تفهمها لعدم تمكّن غانا من قبول بعض التوصيات. |
No es difícil, sino imposible entenderla. | Open Subtitles | ليس من الصعب, بل من المستحيل أن تفهمها |
5. Subraya la importancia de que el Comité Especial conozca las opiniones y las aspiraciones de los pueblos de los territorios y aumente su conocimiento de las condiciones de esos pueblos; | UN | ٥ - تشدد على أهمية إبلاغ اللجنة الخاصة بآراء ورغبات شعوب اﻷقاليم، وتعزيز تفهمها ﻷحوالها؛ |
Es de suponer que esos acreedores tendrán también derecho a ser notificados en un idioma que entiendan. | UN | ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها. |
Él comprende cosas que Ud. no comprendería ni aunque llegase a vivir 100 años. | Open Subtitles | انه يفهم اشياءلو عشت حتى المائه عام لن تفهمها |