"تفهم ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo entiendes
        
    • Entiendes eso
        
    • lo entiende
        
    • Entendido
        
    • entender eso
        
    • lo comprendes
        
    • Me entiendes
        
    • Entiende eso
        
    • entenderlo
        
    • Comprendes eso
        
    • comprensible
        
    • entendía esa
        
    • lo comprenden
        
    Mis hijos no tienen a nadie, están en un lugar nuevo. ¿No lo entiendes, asesino? Open Subtitles لا ينصفهم أحد في مكان يكونون فيه غرباء ألا تفهم ذلك أيها الجزار؟
    hice lo que tenia que hacer, y si no lo entiendes... si, imagino que si. Open Subtitles فعلت ما كان عليَ فعله واذا لم تفهم ذلك أجل, أظن أنك فعلت
    Hemos estado mucho tiempo juntos... y aún no lo entiendes o no confías en mi. Open Subtitles نحن معـا لمدة كبيرة الأمـر إمـا أنك لا تفهم ذلك أو لا تثق بـي
    Louis, no puedes hacerle eso a la gente y esperar que lo olviden como si no hubiera pasado nada. ¿No Entiendes eso? Open Subtitles لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد ومن ثم تتوقع منهم أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما ألا تفهم ذلك
    Es homicidio impremeditado. ¿Entiendes eso? Open Subtitles لا يعد جريمة قتل , بل قتلا خطأ , هل تفهم ذلك ؟
    Toda investigación médica lleva un riesgo, si no lo entiende, quizás no deba estar aquí. Open Subtitles البحث الطبي يَتطلّبُ خطرَ دائماً إذا لم تفهم ذلك لايتوجب عليك التواجد هنا
    Si no lo entiendes, eso no significa que debas rechazarlo. Tú no comprendes la electricidad correctamente. Open Subtitles الآن إن لم تكن تفهم ذلك فلا يلزم أن ترفضه إنك لا تفهم الكهرباء تماما
    ¿Lo entiendes? Open Subtitles لا يمكنك إخبار أي شخص بما وجدنا هل تفهم ذلك ؟
    Hay otras siete personas en esta casa, y no lo entiendes. Open Subtitles هناك سبعة أشخاص أخرين في هذا البيت، وأنت لا تفهم ذلك
    Es una regla de negocio, no lo entiendes, amigo. Open Subtitles إنها مبدأ في التجارة, لن تفهم ذلك يا صاح
    Bueno, tienes que dejarlo pasar o que llamar a tu padre que te consiga uno. No lo entiendes. Open Subtitles او قم بالإتصال على ابيك ليجلب لك واحد من عنده انت لا تفهم ذلك
    Sé que no lo entiendes, pero algún día lo entenderás. Open Subtitles أعلم بأنّك لا تفهم ذلك ولكن يوماً ما ستفهم
    Pero no lo quiero llevar ahí, ¿no lo entiendes? Open Subtitles لكني لا أريد أن آخذه الى هناك ألا تفهم ذلك ؟
    SI no Entiendes eso, al minuto que presiones el contador te encaminas a una dictadura. Open Subtitles إذا لم تكن تفهم ذلك ,في اللحظة التي تثقب فيها ساعة الدوام فإنك تدخل الى الدكتاتورية.
    ¿Por qué no Entiendes eso? Open Subtitles بدونكلنيحدثهذا . لماذا لا تفهم ذلك ؟
    Y no lo queremos saber. Seguro que lo entiende. Open Subtitles ولا نريد أن نعلم، أنا متأكد أنك تفهم ذلك
    Numerosos países que solicitan esta presencia así lo han Entendido. UN وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك.
    Es un poco difícil entender eso, porque puedes ir a Costco en los Estados Unidos y comprar pescado barato. TED من الصعب أن تفهم ذلك لانك تستطيع ان تذهب ال كوستكو في الولايات المتحده وتشتري سمك رخيص
    Si no lo comprendes ahora, lo harás en unos años. Open Subtitles إذا كنت لا تفهم ذلك الآن ستفهمه مع مرور السنوات.
    Muchacho, eso sería antes, ahora eres un vulgar entretenido... estás en venta, ¿me entiendes? Open Subtitles أيها الفتى , مهما كان حالك من قبل فأنت الآن عبارة عن داعر فتىً داعر للبيع هل تفهم ذلك ؟
    Jamii Bora Entiende eso. Y entiende que cuando hablamos de pobreza, tenemos que ver a la gente de todo el espectro económico. TED جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي.
    No, pero hay que entenderlo. Open Subtitles لا,ولكن يجب أن تفهم ذلك, في عالم الروك آند رول,
    Comprendes eso, ¿no es así, Ben? Open Subtitles , أنت تفهم ذلك أليس كذلك , " بين " ؟
    Por consiguiente, era deplorable desde el punto de vista de la oportunidad de avanzar en la descentralización, aunque era comprensible a causa de la magnitud de la reorganización iniciada en esta fase, que las medidas específicas que afectaban a las comisiones regionales no formasen parte integrante del conjunto de propuestas presentadas a la Asamblea General. UN ولذلك، فمما يؤسف له، فيما يتعلق بالفرصة المتاحة لتحقيق تقدم في مجال إضفاء اللامركزية، رغم إمكانية تفهم ذلك بسبب ضخامة عملية إعادة التنظيم التي جرت في هذه المرحلة، إن التدابير المحددة التي تمس اللجان اﻹقليمية لم تشكل جزءا متمما لمجموعة المقترحات التي قدمت إلى الجمعية العامة.
    La Presidenta señaló que el Comité había manifestado su agradecimiento por la claridad de la opinión jurídica y convenido en que por un lado entendía esa opinión y por otro cómo se la debía aplicar. UN 40 - وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة أعربت عن تقديرها لوضوح الرأي القانوني واتفقت على أنها تفهم ذلك الرأي وكيفية تطبيقه.
    Los Estados Unidos, fundados en el imperio de la ley y de los derechos para todos, lo comprenden. UN والولايات المتحدة، التي قامت على أساس سيادة القانون وضمان الحقوق للجميع، تفهم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more