"تقاريرها المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus informes financieros
        
    • los informes financieros
        
    • su información financiera
        
    Las organizaciones deberían examinar la conveniencia de incorporar ese tipo de información en sus informes financieros. UN ويمكن أن تنظر المنظمات في مدى استصواب إدماج هذه المعلومات في تقاريرها المالية.
    Ha empezado a incorporar estas cuestiones en sus informes financieros y de ejecución. UN وقد بدأت في إدماج هذه المسائل في تقاريرها المالية والأدائية
    Tres de ellos se enfrentan a una posible suspensión por no haber presentado sus informes financieros semestrales. UN وتواجه ثلاثة أحزاب احتمال تعليقها لعدم تقديمها تقاريرها المالية نصف السنوية.
    Sin embargo, el Organismo hace un estrecho seguimiento de las contribuciones por años, y comunica esa información a la administración en sus informes financieros mensuales. UN غير أن الوكالة تتابع التبرعات متابعة لصيقة وترفع هذه المعلومات إلى الإدارة في تقاريرها المالية الشهرية. الحالة: نُفذت
    En la conciliación de sus informes financieros basados en los GAAP del Reino Unido con los informes financieros correspondientes a 2004 basados en las NIIF, las pérdidas antes del pago de impuestos que ascendían a 2.180 millones de libras conforme a los primeros, se transformaron al aplicar las NIIF en beneficios de 4.540 millones de libras antes del pago de impuestos. UN فحين قامت الشركة بمواءمة تقاريرها المالية لعام 2004 المستندة إلى مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في المملكة المتحدة مع مقتضيات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، حولت خسارتها التي بلغت قبل خصم الضرائب 2.18 بليون جنيه استرليني إلى ربح بلغ مقداره قبل خصم الضرائب 4.54 بليون جنيه استرليني.
    El ACNUR se esforzará por mejorar la presentación de su información financiera interna teniendo debidamente en cuenta las cuestiones indicadas por la Junta. UN 431 - ستعمل المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية واضعة في الاعتبار النقاط التي أثارها المجلس.
    El ACNUR trabajará para mejorar sus informes financieros internos, teniendo debidamente en cuenta los puntos señalados por la Junta. UN وستعمل المفوضية على تحسين تقاريرها المالية الداخلية مراعية النقاط التي أشار بها المجلس.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes sobre los montos de los gastos recuperados en sus informes financieros periódicos UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير عن مبالغ استرداد التكاليف ضمن تقاريرها المالية العادية
    Otras delegaciones expresaron una opinión contraria, en el sentido de que los estados financieros de los bancos debían ser plenamente transparentes, ya que esto infundía credibilidad a la presentación de sus informes financieros. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مناقض لذلك مؤداه أن البيانات المالية للمصارف ينبغي أن تكون شفافة تماما بالنظر إلى أن ذلك يضيف مصداقية إلى تقاريرها المالية.
    Cuando las PYME redactan sus informes financieros de acuerdo con normas que no les corresponden, los resultados son unos informes que no sirven para mejorar la gestión interna. UN وعند قيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بإعداد تقاريرها المالية وفقا لقواعد لم توضع بها، فإن النتيجة التي تترتب على ذلك هي إعداد تقارير مالية غير مفيدة لتحسين إدارتها الداخلية.
    Antes de esa fecha, el Organismo Fiduciario y el Ministerio de Finanzas y Economía prepararon listas de las empresas en que se realizarían auditorías tomando como base sus informes financieros de 2002. UN وحتى ذلك الوقت أعـدت وكالة كوسوفو الاستئمانية ووزارة المالية والاقتصاد قائمة بجميع الشركات التي ينبغي مراجعة حساباتها على أساس تقاريرها المالية لعام 2002.
    La OCDE, la Comisión Europea y la OTAN también han adoptado recientemente las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público para la presentación de sus informes financieros. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي اعتمدت مؤخرا أيضا تلك المعايير في تقاريرها المالية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. UN 13 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين، في تقاريرها المالية الفصلية بجميع عمليات إعادة التخصيص والتعديلات.
    13. Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. UN 13 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين، في تقاريرها المالية الفصلية بجميع عمليات إعادة التخصيص والتعديلات.
    Las empresas turcas preparan sus informes financieros de conformidad con diferentes tipos de normas de contabilidad, que dependen de la naturaleza de sus actividades y la estructura de su accionariado. UN فالشركات التركية تضع تقاريرها المالية وفقاً لمجموعات مختلفة من معايير المحاسبة، بحسب طبيعة الأعمال التي تزاولها وبنية حملة الأسهم فيها.
    Con la adopción de las IPSAS, el UNICEF ha fortalecido la transparencia y la rendición de cuentas de sus procesos financieros y ha mejorado la calidad y la credibilidad de sus informes financieros. UN وباعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عزّزت اليونيسيف الشفافية والمساءلة في عملياتها المالية وحسّنت نوعية ومصداقية تقاريرها المالية.
    41. El representante de Francia preguntó si la información producida por el modelo se había puesto a disposición del público y si había empresas italianas que integraran esos balances en sus informes financieros anuales. UN ١٤- وسأل ممثل فرنسا عما إذا كانت المعلومات التي يوردها النموذج قد نشرت للجمهور وعما إذا كانت الشركات الايطالية قد أدرجت كشوف الحسابات هذه في تقاريرها المالية السنوية.
    7. Exhorta al PNUD, al UNFPA y a la UNOPS a que sigan tomando medidas para simplificar, armonizar y normalizar sus informes financieros. UN 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ مزيد من الخطوات لتبسيط وتنسق وتوحيد عملية تقديم تقاريرها المالية.
    7. Exhorta al PNUD, al UNFPA y a la UNOPS a que sigan tomando medidas para simplificar, armonizar y normalizar sus informes financieros. UN 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ مزيد من الخطوات لتبسيط وتنسق وتوحيد عملية تقديم تقاريرها المالية.
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que en sus informes financieros trimestrales informe al Comité de Representantes Permanentes sobre todas las reasignaciones y ajustes; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ جميع عمليات إعادة التخصيص والتغيرات إلى لجنة الممثلين الدائمين وذلك في تقاريرها المالية ربع السنوية؛
    El ACNUR se ha esforzado por mejorar la presentación de su información financiera interna teniendo debidamente en cuenta las cuestiones indicadas por la Junta. UN 337 - وعملت المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنقاط التي أثارها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more