"تقاريرها الوطنية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus informes nacionales a
        
    • sus informes nacionales al
        
    Estos países y Rumania también sometieron sus informes nacionales a la secretaría para la CP 4. UN وأرسلت هذه البلدان هي ورومانيا تقاريرها الوطنية إلى الأمانة من أجل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Burkina Faso está prácticamente al día por lo que respecta a la presentación de sus informes nacionales a los distintos órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وتعد بوركينا فاسو ملتزمة عملياً من حيث تقديم تقاريرها الوطنية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    A fin de mantener la deseada coherencia de las presentaciones por razones de comparación, la secretaría había invitado a los países enumerados y a los grupos regionales que presentaron sus informes nacionales a que incluyeran en su presentación los siguientes temas: UN وبغية الحفاظ على التماسك المنشود للعروض المقدمة لدواعي المقارنة، كانت الأمانة قد دعت البلدان والمجموعة الإقليمية المدرجة في القائمة التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى إدراج النقاط التالية في هذا العرض.
    Armenia, Azerbaiyán, Georgia, Rumania y Moldova también sometieron sus informes nacionales a la cuarta Conferencia de las Partes y los presentaron en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc. UN كما قدمت أرمينيا وأذربيجان وجورجيا ورومانيا ومولودفا تقاريرها الوطنية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وإلى دورتي الفريق العامل المخصص.
    Eslovenia exhorta a todos los países presentes a participar activamente y presentar sus informes nacionales al Registro administrado por la Secretaría. UN وتحث سلوفينيا جميع الدول الحاضرة على المشاركة الفعالة وتقديم تقاريرها الوطنية إلى السجل الذي تديره الأمانة العامة.
    - Los Estados deben incluir información sobre el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento en sus informes nacionales a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados; UN :: ينبغي للدول أن تدرج في تقاريرها الوطنية إلى هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بمعاهدات معلومات عن الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان؛
    Se pidió a las Partes que presentaran sus informes nacionales a la secretaría a más tardar el 31 de julio de 2007. UN وطُلب إلى الأطراف تقديم تقاريرها الوطنية إلى الأمانة بحلول 31 تموز/يوليه 2007.
    En virtud del artículo 10, los Estados Partes tienen la obligación de incluir en sus informes nacionales a la Comisión Interamericana de Mujeres información sobre las medidas adoptadas para prevenir y erradicar la violencia contra la mujer y asistir a la mujer afectada por la violencia. UN وتقضي المادة ٠١ بأن على الدول اﻷطراف التزاماً بأن تُدرج في تقاريرها الوطنية إلى لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بوضع المرأة معلومات عن التدابير المعتمدة لاجتثاث العنف ضد المرأة ومساعدة النساء من ضحايا العنف.
    26. A fines de 1999, se habían adherido a la Convención 160 países y 42 países de África habían presentado sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes. UN 26- ومع نهاية عام 1999، كان عدد البلدان التي انضمت إلى الاتفاقية قد بلغ 160 بلداً، وعدد البلدان الأفريقية التي قدمت تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف 42 بلداً.
    25. A fines de junio de 2000, habían presentado sus informes nacionales a la cuarta Conferencia de las Partes 73 países afectados de regiones distintas de África. UN 25- وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2000، قدم 73 بلداً متضرراً من مناطق غير أفريقيا تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف الرابع.
    24. En 2000 habían presentado sus informes nacionales a la cuarta Conferencia de las Partes 73 países afectados de regiones distintas de África. UN 24- وفي عام 2000، قدم 73 بلدا من البلدان المتضررة الواقعة في مناطق خلاف أفريقيا تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف الرابع.
    También exhortó a los Estados a que presentaran a la Oficina sus informes nacionales a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y a que prepararan sus intervenciones en la reunión bienal, a fin de poner de relieve sus necesidades de recursos humanos, financieras y materiales. UN وحثت اللجنة أيضاً الدول على تقديم تقاريرها الوطنية إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وتحضير المداخلات التي ستقدمها أثناء انعقاد الاجتماع بغية تبيين احتياجاتها من حيث الموارد البشرية والمالية والمادية.
    Se invitó a las Partes a cumplimentar y devolver unos cuestionarios sobre los obstáculos con los que se habían topado en la presentación de sus informes nacionales a la Secretaría antes del 15 de febrero de 2012. UN ودُعيت الأطراف إلى إكمال وإعادة استبيانات بشأن العقبات التي واجهتها في تقديم تقاريرها الوطنية إلى الأمانة، قبل 15 شباط/فبراير 2012.
    29. En el plano nacional, como se ha pedido a los países Partes de Asia que presenten sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, la secretaría concentró una gran parte de sus esfuerzos en ayudarlos a cumplir sus obligaciones. UN 29- على الصعيد الوطني قامت الأمانة، نظراً إلى ما طُلب من البلدان الأطراف الآسيوية من تقديم تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، بتركيز جزء كبير من جهودها على مساعدة البلدان في تلبية التزاماتها.
    45. En el plano nacional, como se ha pedido a los países de la región de América Latina y el Caribe que presenten sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, la secretaría concentró una gran parte de sus esfuerzos en ayudarlos a cumplir sus obligaciones. UN 45- عملت الأمانة، بسبب ما طُلب إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من تقديم تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، إلى تركيز جانب كبير من جهودها على مساعدة هذه البلدان في تلبية التزاماتها.
    b) Todas las Partes, incluidos los países Partes desarrollados, deberán presentar sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes para los fines del examen, de conformidad con lo dispuesto en la Convención; UN (ب) ينبغي لجميع الأطراف، بما فيها البلدان الأطراف المتقدمة، أن تقدم تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف لغرض الاستعراض، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    39. En el plano nacional, debido a que se pidió a los países Partes de Asia que presentaran sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, la secretaría concentró gran parte de sus esfuerzos en ayudarles a cumplir sus obligaciones. UN 39- على الصعيد الوطني، نظراً إلى الطلب الذي وجه إلى البلدان الأطراف الآسيوية لتقديم تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، ركزت الأمانة جزءاً كبيراً من جهودها على مساعدة هذه البلدان في الوفاء بالتزاماتها.
    55. En el plano nacional, todos los países de América Latina y el Caribe presentaron sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, y la secretaría concentró gran parte de sus esfuerzos en ayudarles a cumplir sus obligaciones. UN 55- على الصعيد الوطني، قدمت جميع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، وركزت الأمانة جانباً كبيراً من جهودها على مساعدة هذه البلدان في الوفاء بالتزاماتها.
    Como se hizo saber en períodos de sesiones anteriores, la página de presentación del sistema de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible en la Web ( < http://www.un.org/esa/agenda21/natlinfo/ > ) contiene la información proporcionada por los gobiernos en sus informes nacionales a la Comisión, por países y temas. UN ٧ - كما ذكر في دورات سابقة، يتضمن الموقع الخاص بالتنمية المستدامة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية )بالعنوان < http://www.un.org/esa/agenda21/natlinfo/ > ( المعلومات التي قدمتها الحكومات في تقاريرها الوطنية إلى اللجنة، على أساس كل البلد على حدة وكل مسألة على حدة.
    Con la aprobación del Comité, en 2005 el Presidente siguió enviando a todos los Estados nuevas notas en las que mencionaba ese plazo para alentarlos a que presentaran sus informes nacionales al Comité. UN وقد واصل الرئيس في عام 2005، بموافقة اللجنة، توجيه مذكرات إضافية إلى جميع الدول يذكرها فيها بهذا الموعد ويشجعها على تقديم تقاريرها الوطنية إلى اللجنة.
    103. Exhorta a los Estados a incluir en sus informes nacionales al Mecanismo de Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas información sobre las medidas que están adoptando en el combate a la discriminación; UN 103- يحث الدول على أن تدرج في تقاريرها الوطنية إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها لمكافحة التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more