"تقاريرها عن تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus informes sobre la aplicación
        
    • de informes sobre la aplicación
        
    • informes sobre la aplicación de
        
    • informes sobre la ejecución
        
    La República Checa informó que en sus informes sobre la aplicación de los otros instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas no se hacía referencia explícita a los discapacitados. UN وأفادت الجمهورية التشيكية بأن تقاريرها عن تنفيذ بقية صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لا تشير بوضوح إلى المعوقين.
    Se instó a los Estados a hacer todo lo posible para presentar sus informes sobre la aplicación del Programa de Acción cada dos años. UN وحثَّت الدول على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Además, el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes sobre la aplicación de los dos protocolos facultativos de la Convención. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    El procedimiento de presentación de informes sobre la aplicación del Convenio sugiere, pero no exige, que los gobiernos consulten a las organizaciones de las poblaciones indígenas nacionales antes de preparar sus informes respectivos. UN وأوضح أن إجراءات اﻹبلاغ الواردة في الاتفاقية تقترح، وإن كانت لا تشترط، أن تتشاور الحكومات مع منظمات السكان اﻷصليين في بلدها قبل إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    A las organizaciones no gubernamentales que recibían financiación bilateral de Bélgica se les exigía que tuvieran presente la igualdad entre los géneros e incluyeran la perspectiva de género en los informes sobre la ejecución de programas. UN وطُلب من المنظمات غير الحكومية التي تتلقى تمويلا ثنائيا من بلجيكا معالجة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج مراعاة المنظور الجنساني في تقاريرها عن تنفيذ البرامج.
    37. El Gobierno Real de Camboya prosigue sus intensos esfuerzos para preparar sus informes sobre la aplicación de los diversos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a los que se ha adherido. UN ٧٣- تواصل حكومة كمبوديا الملكية بذل جهود مكثفة ﻹعداد تقاريرها عن تنفيذ مختلف صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي انضمت إليها.
    El Comité de Ciencia y Tecnología podría basarse en las conclusiones finales de los trabajos a fin de presentar a las Partes y a las organizaciones regionales y subregionales directrices para la elaboración de sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وبإمكان لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستند إلى الناتج النهائي في صياغة مبادئ توجيهية لﻷطراف والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ﻹعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    La Asamblea General invitó a los Estados partes en la Convención a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con su artículo 18 y con las directrices del Comité. UN وحثت الجمعية الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة في تقديم تقاريرها.
    En la resolución se instó a los Estados partes a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con el artículo 18 de la Convención y con las directrices del Comité, y a que colaboraran plenamente con el Comité en la presentación de sus informes. UN وحث القرار الدول اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها.
    Nepal ha suscrito varios tratados internacionales relativos a los derechos humanos y ha presentado sus informes sobre la aplicación de dichos instrumentos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ونيبال طرف في عدة معاهدات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقد قدمت تقاريرها عن تنفيذ تلك الصكوك للهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    Además, en octubre de 2007 presentó sus informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los dos protocolos correspondientes. UN وقدمت كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2007 تقاريرها عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Se invita a los Estados partes a que hagan todo lo que esté a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y aprueba el pedido formulado por el Comité, de contar con tiempo adicional para las sesiones, dentro del presupuesto general aprobado, para poder celebrar dos períodos de sesiones anuales. UN وهو يدعو الدول اﻷطراف إلى بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. ووافق على الطلب المقدم من اللجنة ﻹتاحة مزيد من الوقت للاجتماعات، في حدود الميزانية القائمة عموما، ليتسنى لها عقد دورتين سنويا.
    9. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    10. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    9. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    10. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    Además, exhortó a los Estados a presentar sus informes sobre la aplicación de las medidas, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003). UN كما أهاب الرئيس بالدول أن تقدم تقاريرها عن تنفيذ التدابير وفقا للفقرة 6 من القرار 1455 (2003).
    8. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    A fines de 2004, el Instituto prevé celebrar un seminario para ayudar a los Estados en la preparación de informes sobre la aplicación de las recomendaciones del informe. UN وفي أواخر عام 2004، يخطط المعهد لعقد حلقة دراسية ترمي إلى مساعدة الدول على تقديم تقاريرها عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    5. Fomento de la capacidad para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas El PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme, el UNIDIR y el Estudio sobre las armas pequeñas están llevando a cabo un proyecto conjunto para desarrollar la capacidad de determinados países a fin de preparar informes sobre la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN 45 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة بتنفيذ مشروع مشترك حاليا يرمي إلى تنمية القدرات في البلدان ذات الصلة لمساعدتها على إعداد تقاريرها عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more