El Secretario General suele responder a esas solicitudes en sus informes anuales a la Asamblea. | UN | ويلبي اﻷمين العام هذه الطلبات عادة في تقاريره السنوية التي يقدمها إلى الجمعية. |
sus informes anuales se publicarán y se presentarán al Parlamento. | UN | وستنشر تقاريره السنوية وستقدم إلى البرلمان. |
El país presenta sus informes anuales dentro de los plazos establecidos. | UN | وأشار إلى أن بلده يقدم تقاريره السنوية في غضون الآجال المحددة. |
La OSSI se ha comprometido a transmitir los resultados de la auditoría a la Asamblea General a través de sus informes anuales. | UN | وأعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التزامه بإبلاغ الجمعية العامة بنتائج مراجعة الحسابات من خلال تقاريره السنوية. |
En el Memorando de Entendimiento se prevé, entre otras cosas, que los informes anuales del FMAM se presentarán a la CP por conducto de la secretaría. | UN | وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته. |
También considera conveniente que la Oficina incluya las recomendaciones no aplicadas en su informe anual y establezca un sistema de seguimiento de las recomendaciones. | UN | وينبغي للمكتب أن يتناول مسألة التوصيات غير المنفذة في تقاريره السنوية وأن يتتبع توصياته. |
5. Pide también a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
8. El Relator Especial considera que sus informes anuales a la Comisión son una de sus actividades más importantes. | UN | ٨ - ويعتبر المقرر الخاص أن تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة هي من أهم أنشطته. |
Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por la alta calidad y la amplitud de sus informes anuales sobre este tema, que figuran en los documentos A/52/487, A/52/491, A/52/555 y A/52/557. | UN | ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام على النوعية الجيدة التي تتسم بهــا تقاريره السنوية الشاملة بشأن هذا البند والــواردة في الوثائق A/52/487 و A/52/491 و A/52/555 و A/52/557. |
5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; | UN | ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
5. Pide a la Conferencia de Desarme que, en sus informes anuales a la Asamblea General, consigne información sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; | UN | ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
En el proyecto de resolución, asimismo, se pide a la Conferencia de Desarme que continúe con su práctica de informar acerca de los resultados de cualquier examen sobre esta cuestión que lleve a cabo, en sus informes anuales a la Asamblea General. | UN | وهو يطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل الممارسة التي درج عليها، وهي إبلاغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية الى الجمعية العامة. |
5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; | UN | ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
Por este motivo, es importante que el Grupo de Trabajo en sus informes anuales siga haciendo igual hincapié sobre los casos " nuevos " y " antiguos " mientras no se hayan esclarecido. | UN | ومن المهم من ثم أن يواصل الفريق العامل التشديد، تشديداً متساوياً، في تقاريره السنوية على الحالات " الجديدة " والحالات " القديمة " ما دام لم يتم توضيحها. |
Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات، في تقاريره السنوية. |
Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين في تقاريره السنوية النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات. |
El PNUFID participó en calidad de observador en la etapa de desarrollo inicial del mecanismo y está en condiciones de ser un asociado principal en la aplicación de las recomendaciones formuladas en sus informes anuales. | UN | 36 - وشارك برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بصفة مراقب، في المرحلة المبكرة من وضع هذه الآلية، وهو مستعد للاستمرار كشريك رئيسي في تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السنوية. |
5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen de la cuestión que lleve a cabo; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen de la cuestión que lleve a cabo; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛ |
En el Memorando de Entendimiento se prevé, entre otras cosas, que los informes anuales del FMAM se presentarán a la CP por conducto de la secretaría. | UN | وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته. |
El UNFPA ha seguido fortaleciendo la metodología, el análisis y la calidad de los datos de su informe anual. | UN | 2 - وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المنهجية، والتحليل، وجودة البيانات في تقاريره السنوية. |
sus memorias anuales, informativas y agudas, sobre la labor de las Naciones Unidas describen una organización que avanza en la debida dirección y que está mucho más centrada en la búsqueda de crecimiento y un progreso socioeconómico acelerados para las naciones pobres desaventajadas. | UN | إن تقاريره السنوية المتبصرة والحافلة بالمعلومات عن عمل الأمم المتحدة تبين بجلاء أن المنظمة تتحرك في اتجاه ينبغي أن تركز فيه بشكل أكبر على السعي إلى تحقيق النمو المعجل والتقدم الاجتماعي - الاقتصادي للأمم الفقيرة المحرومة. |