"تقاريره السنوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus informes anuales
        
    • los informes anuales
        
    • su informe anual
        
    • sus memorias anuales
        
    El Secretario General suele responder a esas solicitudes en sus informes anuales a la Asamblea. UN ويلبي اﻷمين العام هذه الطلبات عادة في تقاريره السنوية التي يقدمها إلى الجمعية.
    sus informes anuales se publicarán y se presentarán al Parlamento. UN وستنشر تقاريره السنوية وستقدم إلى البرلمان.
    El país presenta sus informes anuales dentro de los plazos establecidos. UN وأشار إلى أن بلده يقدم تقاريره السنوية في غضون الآجال المحددة.
    La OSSI se ha comprometido a transmitir los resultados de la auditoría a la Asamblea General a través de sus informes anuales. UN وأعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التزامه بإبلاغ الجمعية العامة بنتائج مراجعة الحسابات من خلال تقاريره السنوية.
    En el Memorando de Entendimiento se prevé, entre otras cosas, que los informes anuales del FMAM se presentarán a la CP por conducto de la secretaría. UN وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته.
    También considera conveniente que la Oficina incluya las recomendaciones no aplicadas en su informe anual y establezca un sistema de seguimiento de las recomendaciones. UN وينبغي للمكتب أن يتناول مسألة التوصيات غير المنفذة في تقاريره السنوية وأن يتتبع توصياته.
    5. Pide también a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; UN ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    8. El Relator Especial considera que sus informes anuales a la Comisión son una de sus actividades más importantes. UN ٨ - ويعتبر المقرر الخاص أن تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة هي من أهم أنشطته.
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por la alta calidad y la amplitud de sus informes anuales sobre este tema, que figuran en los documentos A/52/487, A/52/491, A/52/555 y A/52/557. UN ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام على النوعية الجيدة التي تتسم بهــا تقاريره السنوية الشاملة بشأن هذا البند والــواردة في الوثائق A/52/487 و A/52/491 و A/52/555 و A/52/557.
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de cualquier examen de esta cuestión que lleve a cabo; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que, en sus informes anuales a la Asamblea General, consigne información sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    En el proyecto de resolución, asimismo, se pide a la Conferencia de Desarme que continúe con su práctica de informar acerca de los resultados de cualquier examen sobre esta cuestión que lleve a cabo, en sus informes anuales a la Asamblea General. UN وهو يطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل الممارسة التي درج عليها، وهي إبلاغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية الى الجمعية العامة.
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen que lleve a cabo sobre la cuestión; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    Por este motivo, es importante que el Grupo de Trabajo en sus informes anuales siga haciendo igual hincapié sobre los casos " nuevos " y " antiguos " mientras no se hayan esclarecido. UN ومن المهم من ثم أن يواصل الفريق العامل التشديد، تشديداً متساوياً، في تقاريره السنوية على الحالات " الجديدة " والحالات " القديمة " ما دام لم يتم توضيحها.
    Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات، في تقاريره السنوية.
    Se subrayó también que la Junta debía indicar en sus informes anuales los resultados prácticos de su reforma y su influencia en los diferentes aspectos de la coordinación entre organismos. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين في تقاريره السنوية النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات.
    El PNUFID participó en calidad de observador en la etapa de desarrollo inicial del mecanismo y está en condiciones de ser un asociado principal en la aplicación de las recomendaciones formuladas en sus informes anuales. UN 36 - وشارك برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بصفة مراقب، في المرحلة المبكرة من وضع هذه الآلية، وهو مستعد للاستمرار كشريك رئيسي في تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السنوية.
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen de la cuestión que lleve a cabo; UN 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que consigne información, en sus informes anuales a la Asamblea General, sobre los resultados de todo examen de la cuestión que lleve a cabo; UN 5 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبلغ نتائج نظره في هذه المسألة في تقاريره السنوية إلى الجمعية العامة؛
    En el Memorando de Entendimiento se prevé, entre otras cosas, que los informes anuales del FMAM se presentarán a la CP por conducto de la secretaría. UN وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته.
    El UNFPA ha seguido fortaleciendo la metodología, el análisis y la calidad de los datos de su informe anual. UN 2 - وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المنهجية، والتحليل، وجودة البيانات في تقاريره السنوية.
    sus memorias anuales, informativas y agudas, sobre la labor de las Naciones Unidas describen una organización que avanza en la debida dirección y que está mucho más centrada en la búsqueda de crecimiento y un progreso socioeconómico acelerados para las naciones pobres desaventajadas. UN إن تقاريره السنوية المتبصرة والحافلة بالمعلومات عن عمل الأمم المتحدة تبين بجلاء أن المنظمة تتحرك في اتجاه ينبغي أن تركز فيه بشكل أكبر على السعي إلى تحقيق النمو المعجل والتقدم الاجتماعي - الاقتصادي للأمم الفقيرة المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more