El sistema se podrá utilizar con fines de supervisión, así como para la presentación de informes a los órganos legislativos. | UN | وسوف يستخدم النظام لأغراض الرصد ولإصدار تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
Ello conlleva al propio tiempo, la presentación de los informes a los órganos surgidos a partir de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما أنها تقدم تبعا لذلك تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
También presenta informes a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | كما تقدم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Por último, se dedicó una parte importante del tiempo a debatir la importancia de mejorar la capacidad de los Estados para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأخيرا، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Como Estado parte en las convenciones de las Naciones Unidas y en otras convenciones internacionales de derechos humanos, la República de Moldova debe presentar informes a los órganos internacionales autorizados y en los plazos fijados por las convenciones. | UN | ويجب على جمهورية مولدوفا، بوصفها إحدى الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان أن تقدم تقارير إلى الهيئات الدولية المخولة بذلك وفقاً للشروط التي أقرتها هذه الاتفاقيات. |
La insuficiente capacidad de Dominica para presentar informes a los órganos y las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas no se debía de ningún modo a una falta de interés de los derechos humanos. | UN | وإنّ عجز دومينيكا عن تقديم تقارير إلى الهيئات والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة لا يُعزى بأي حال من الأحوال إلى قلة اهتمامها بحقوق الإنسان. |
Reconociendo además que la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pertinentes es una obligación jurídica de conformidad con las disposiciones relevantes de cada tratado y observando la necesidad de aumentar el grado de cumplimiento a este respecto, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة هو التزام قانوني وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى رفع مستوى الامتثال في هذا الصدد، |
Con respecto a la recomendación 5, el UNFPA acoge con agrado la rendición de informes a los órganos legislativos sobre la gestión de las licencias de enfermedad y las medidas adoptadas para reducir el absentismo por dicho concepto, y se atendrá a las orientaciones de la Junta Ejecutiva. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 5، يرحب الصندوق بتقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية عن إدارة الإجازات المرضية والخطوات المتخذة للحد من التغيّب في إجازات مرضية، وسيواصل الاهتداء بتوجيهات المجلس التنفيذي. |
27C.22 En cuanto a la gestión de la información, se dará prioridad a la finalización del sistema de información mundial sobre recursos humanos, que a su vez se podrá utilizar con fines de supervisión y para la presentación de informes a los órganos legislativos. | UN | ٧٢ جيم - ٢٢ وفي مجال إدارة المعلومات، ستعطى اﻷولوية لاستكمال وضع نظام شامل للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، وسيُستخدم بالتالي في رصد اﻷهداف وسيكون متاحا من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
27C.22 En cuanto a la gestión de la información, se dará prioridad a la finalización del sistema de información mundial sobre recursos humanos, que a su vez se podrá utilizar con fines de supervisión y para la presentación de informes a los órganos legislativos. | UN | ٢٧ جيم - ٢٢ وفي مجال إدارة المعلومات، ستعطى اﻷولوية لاستكمال وضع نظام شامل للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، وسيُستخدم بالتالي في رصد اﻷهداف وسيكون متاحا من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de procreación. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos genésicos. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos reproductivos. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
d) Viajes de inspectores para presentar informes a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI; | UN | (د) سفر مفتشين من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة؛ |
También ofrecerá servicios de consultoría, aprendizaje y autoevaluación utilizando un enfoque centrado en la colaboración, basado en los resultados y orientado hacia los clientes, y continuará presentando informes a los órganos intergubernamentales sobre la pertinencia, utilidad, eficiencia y eficacia de la Organización, con el fin de facilitar la adopción de decisiones. | UN | وستقدم الشعبة خدمات المشورة والتعلم، والتقييم الذاتي باستخدام نهج تعاضدي، توجهه النتائج وموجه لخدمة العملاء. وستواصل تقديم تقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية عن مدى أهمية المنظمة، وفائدتها، وكفاءتها، وفعاليتها لكي تيسر عليها عملية اتخاذ القرارات. البرنامج الفرعي 3 التحقيقات |
También ofrecerá servicios de consultoría, aprendizaje y autoevaluación utilizando un enfoque centrado en la colaboración, basado en los resultados y orientado hacia los clientes, y continuará presentando informes a los órganos intergubernamentales sobre la pertinencia, utilidad, eficiencia y eficacia de la Organización, con el fin de facilitar la adopción de decisiones. | UN | وستقدم الشعبة خدمات المشورة والتعلم، والتقييم الذاتي باستخدام نهج تعاضدي، توجهه النتائج وموجه لخدمة العملاء. وستواصل تقديم تقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية عن مدى أهمية المنظمة، وفائدتها، وكفاءتها، وفعاليتها لكي تيسر عليها عملية اتخاذ القرارات. |
La capacitación impartida en el marco del proyecto financiado por el ACNUDH ha comprendido también la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados y la puesta en práctica de sus recomendaciones. | UN | 61 - كما شمل التدريب في إطار هذا المشروع المموَّل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومتابعة توصياتها. |
d) ii) Cumplimiento por el Gobierno de Sierra Leona de su obligación de presentar informes a los órganos internacionales creados en virtud de tratados | UN | (د) ' 2` وفاء حكومة سيراليون بالتزامها المتعلق بتقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنســان |
16. Cuba ha ratificado varias convenciones en la esfera de los derechos humanos y ha presentado informes a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados correspondientes. | UN | 16- وصدقت كوبا على عدد من الاتفاقيات في مجال حقوق الإنسان وقدمت تقارير إلى الهيئات المعنية بمراقبة تطبيق المعاهدات ذات الصلة. |
Las organizaciones afiliadas concuerdan en general con la necesidad de presentar informes a los órganos legislativos sobre cuestiones de supervisión y la mayoría de las organizaciones ya han fijado procedimientos para ello, teniendo en cuenta el carácter propio de las actividades de cada organización y las necesidades expresadas por los Estados Miembros. | UN | ٣ - اتفقت المنظمات اﻷعضاء بوجه عام على الحاجة إلى تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية عن المسائل المتعلقة بالمراقبة واتخذت معظم المنظمات بالفعل إجراءات لهذا الغرض، آخذه في الحسبان الطبيعة المحددة ﻷنشطة كل منظمة والمتطلبات المعلنة لكل دولة عضو. |
El equipo de tareas sobre la presentación de informes a órganos de tratados, establecido por su Gobierno en 2007, asegura la cooperación con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن فرقة العمل الحكومية التابعة لبلدها والمعنية بتقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي أُنشئت في عام 2007، تلتزم بالتعاون مع المجتمع المدني ومع وكالات الأمم المتحدة. |