"تقارير إلى هيئات المعاهدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes a los órganos de tratados
        
    El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. UN وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    humanos 47. Desde el primer ciclo del EPU, en 2009, el país no ha presentado informes a los órganos de tratados. UN 47- لم يُقدم اتحاد جزر القمر تقارير إلى هيئات المعاهدات منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    43. México elogió la cooperación con el ACNUDH y la presentación de informes a los órganos de tratados. UN 43- وأشادت المكسيك بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    71. En 2006 el Gobierno se comprometió, entre otras cosas, a seguir colaborando de cerca con los procedimientos especiales y a presentar informes a los órganos de tratados regionales e internacionales. UN 71- في عام 2006، تعهدت الحكومة، في جملة أمور، بمواصلة التعاون بشكل وثيق مع الإجراءات الخاصة وبتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات الإقليمية والدولية.
    674. En cuanto a la presentación de informes a los órganos de tratados, Guinea-Bissau había presentado los informes periódicos inicial, segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto combinados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 44º período de sesiones, a petición del Comité. UN 674- أما بخصوص مسألة تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات فقد قدّمت غينيا - بيساو تقريراً موحَّداً يضم التقارير الدولية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس والسادس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة والأربعين نزولاً عند طلب اللجنة.
    Felicitó al Paraguay por haber cumplido su compromiso de presentar informes a los órganos de tratados, así como por el establecimiento de una Defensoría del Pueblo acreditada con la categoría A y por la integración de la enseñanza de los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias. Señaló el problema de la pobreza. UN وأشادت بباراغواي لوفائها بالتزامها بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات وإنشائها مكتب أمين مظالم يحظى بمركز من الفئة `ألف` وإدماجها التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية.كما أحاطت أذربيجان علماً بما تواجه باراغواي من تحديات متعلقة بالفقر.
    59. El Chad elogió el compromiso de Rwanda con los derechos humanos, como lo demostraba su ratificación de varios instrumentos de derechos humanos, la incorporación de estos tratados al derecho interno y la presentación de informes a los órganos de tratados. UN 59- وأشادت تشاد بالتزام رواندا بحقوق الإنسان، كما تبين من التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان، ودمج هذه المعاهدات في القانون الداخلي، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    66. La delegación desmintió categóricamente que Seychelles se negara a presentar sus informes a los órganos de tratados, y reiteró que su incapacidad de informar se debía a que sus recursos eran limitados. UN 66- ورفض الوفد رفضاً قاطعاً الادعاءات القائلة إن سيشيل رفضت تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات وأكد مجدداً أن سبب عدم تقديم التقارير يعود إلى قدرات البلد المحدودة.
    94. El Ecuador dijo que la carga impuesta por la presentación de informes a los órganos de tratados había excedido las capacidades de Seychelles, pero aplaudió los esfuerzos que el país había realizado pese a todo para cumplir sus obligaciones en el marco del examen periódico universal. UN 94- وذكَرت إكوادور أن عبء تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تجاوز قدرات سيشيل وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها رغم ذلك للالتزام بالاستعراض الدوري الشامل.
    264. La Asociación Mundial de la Escuela como Instrumento de Paz concordó con los Estados en que Nauru debía cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN 264- وقالت الرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم إنها توافق الدول الرأي في أنه ينبغي أن تفي ناورو بالتزاماتها بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    La India seguía presentando con retraso o sin presentar los informes a los órganos de tratados. UN كما أشارت إلى أن الهند ما زالت متأخرة في تقديم تقاريرها أو أنها لم تقدم أي تقارير إلى هيئات المعاهدات(16).
    93.79 Solicitar la asistencia técnica del ACNUDH y otros organismos y fondos de las Naciones Unidas a fin de cumplir su obligación de presentar informes a los órganos de tratados (Malasia); UN 93-79- التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المختصة وصناديقها بهدف تنفيذ التزاماتها بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات (ماليزيا)؛
    95.16 Cursar una invitación abierta y permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y evitar los retrasos en la presentación de informes a los órganos de tratados que se vienen registrando desde 2000 (España); UN 95-16- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتفادي حالات التأخير التي تحدث منذ عام 2000 في تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات (إسبانيا)؛
    358. Argelia tomó nota de las respuestas de Seychelles a las recomendaciones formuladas en el período de sesiones del Grupo de Trabajo, incluidas las tres recomendaciones de Argelia sobre la acreditación y el fortalecimiento del servicio nacional de derechos humanos, la presentación de informes a los órganos de tratados y la intensificación de sus esfuerzos por superar las lacras sociales, como el consumo de drogas. UN 258- أحاطت الجزائر علماً بردود سيشيل على التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها التوصيات الثلاث التي قدمتها الجزائر بشأن اعتماد وتقوية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات وتكثيف الجهود لمكافحة الآفات الاجتماعية كتعاطي المخدرات.
    3. Informar a los organismos que son donantes potenciales sobre el tipo de asistencia técnica que ayudaría a cumplir las obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados UN 3- إخطار الوكالات المانحة المحتملة بنوع المساعدة التقنية التي تعينها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات(154)
    37. El Uruguay acogió con satisfacción la ratificación de la CRPD, el OP-CEDAW y la CPED, las medidas adoptadas para presentar informes a los órganos de tratados, la cooperación con el Relator Especial y la promulgación del Código Penal y la Ley de aplicación del Código Civil. UN 37- ورحّبت أوروغواي بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كما رحّبت بالخطوات المتخذة من أجل تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات ومن أجل التعاون مع المقرر الخاص وسن القانون الجنائي والقانون التنفيذ للقانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more