Sin embargo, tales circunstancias no siempre surgen claramente de los informes de ejecución y los presupuestos. | UN | بيد أن هذه الظروف لا تُحدد دائما تحديدا واضحا في تقارير الأداء والميزانية. |
El Secretario General debería informar sobre el ejercicio de sus facultades discrecionales en el contexto de los informes de ejecución. | UN | على الأمين العام أن يقدم تقريــرا عن استخدامه لسلطته التقديرية في سياق تقارير الأداء. |
Gracias a ello, los informes sobre la ejecución del presupuesto dan una idea más realista de los resultados del proceso de ejecución. | UN | ونتيجة لذلك، تعرض تقارير الأداء بشكل عام نتائج أكثر واقعية لتنفيذ الميزانيات. |
La Comisión Consultiva recomienda que en los informes sobre la ejecución del presupuesto se incluya información sobre el personal de las misiones cedido en préstamo a corto plazo. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء معلومات عن موظفي البعثات المعارين لفترات قصيرة. |
informe sobre la ejecución del programa bienal | UN | تقارير الأداء البرنامجي التي تقدم كل سنتين |
medida posible y en función de las necesidades en el contexto de los informes de ejecución | UN | الاحتياجات التي ستستوعب إلى أقصى حد ممكن وحسب الاقتضاء في سياق تقارير الأداء |
Además, las economías y las medidas para aumentar la eficiencia se presentan en el contexto de los informes de ejecución financiera y de presupuesto de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم تقديم الوفورات وتدابير زيادة الكفاءة في سياق تقارير الأداء المالي والميزانية لبعثات حفظ السلام |
La Comisión Consultiva espera recibir información detallada sobre la ejecución de ese proyecto en el contexto de los informes de ejecución pertinentes. | UN | ٢٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتلقى معلومات مفصلة عن تنفيذ هذا المشروع في سياق تقارير الأداء ذات الصلة. |
Actualmente en la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se presta mayor atención al contenido, el formato y la presentación de los informes de ejecución y proyectos de presupuesto de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويولي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قسطا أكبر من الاهتمام والعناية في الوقت الراهن لشكل ومحتوى وطريقة عرض تقارير الأداء والميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام. |
1. Mejorar el examen de los informes de ejecución y evaluación para que se centre en las decisiones de política | UN | 1 - تعزيز استعراض تقارير الأداء والتقييم من أجل التركيز على القرارات على صعيد السياسة العامة |
El establecimiento y la confirmación de una relación causa-efecto entre las actividades y los resultados debe ser la característica principal de los informes sobre la ejecución. | UN | ومن شأن إقامة علاقة سببية وتثبيتها بين الأنشطة والتأثيرات أن تصبح طريقة رئيسية من طرق إعداد تقارير الأداء. |
La Comisión Consultiva opina que debería aplicarse el método de participación en la financiación de los gastos y que los resultados deberían incluirse sistemáticamente en los informes sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء. |
La última categoría de economías debería identificarse por separado en los informes sobre la ejecución. | UN | وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
El segundo tipo de informes sería anual y más detallado, similar al informe sobre la ejecución actual, pero incluiría, además de la información relativa a los marcos de presupuestación basada en los resultados y los datos financieros, descripciones más minuciosas de la parte sustantiva. | UN | أما النوع الثاني من التقارير فيتمثل في إعداد تقرير سنوي أكثر تفصيلاً، على غرار تقارير الأداء الحالية، ولكنه يشمل، بالإضافة إلى عمليات الإبلاغ الحالية عن أُطر الميزنة القائمة على النتائج والبيانات المالية، سرداً أكثر تفصيلاً بشأن الجوانب الموضوعية. |
En relación con ello, la Comisión pide que en el futuro los informes financieros incluyan datos sobre los préstamos de personal entre misiones. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى. |
La Comisión Consultiva pide que en lo sucesivo se incluyan tales referencias en los informes de ejecución financiera. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج إشارات من هذا القبيل في تقارير الأداء المالي المقبلة. |
Se han concluido prácticamente los informes sobre la actuación profesional correspondiente a 2005 y se han iniciado los de 2006. | UN | 202- واكتمل إلى حد كبير إعداد تقارير الأداء لسنة 2005 وجرى البدء في إعداد تقارير سنة 2006. |
Todas esas funciones generan información sobre la protección de los civiles, tanto cuantitativa como cualitativa, que está esparcida en los informes de ejecución del presupuesto. | UN | وتنتج هذه المهام جميعها معلومات، كمية ونوعية على حد سواء، عن حماية المدنيين، ترد بشكل مشتت في تقارير الأداء. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que comunique los resultados de esta iniciativa en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة. |
Los informes sobre el desempeño de los proveedores forman parte de la evaluación por la sección de adquisiciones de la Misión del desempeño de los proveedores en el momento de prórroga de los contratos o en el caso de que un proveedor presente ofertas con respecto a un nuevo contrato. | UN | وتشكل تقارير الأداء جزءا من التقييم الذي يعده قسم المشتريات بالبعثة عن أداء البائعين وقت تمديد العقود أو إذا تقدم بائع سابق للحصول على عقد جديد. |
Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los informes de ejecución de las misiones. | UN | ملاحظة: بيانات أكدتها إدارة عمليات حفظ السلام ووردت في تقارير الأداء الخاصة بالبعثات. |
49. los informes sobre los resultados para 2002/2003 indican un exceso persistente de gastos en viajes. | UN | 49 - وأضاف أن تقارير الأداء عن الفترة 2002/2003 تبين استمرار زيادة نفقات السفر. |
Indicadores utilizados para la presentación de informes de ejecución en relación con las actividades de programas | UN | المؤشرات المستخدمة في تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرنامج |
En ese sentido, pregunta si, antes de la renovación del contrato, se enviaron informes sobre la actuación de los proveedores a la División de Adquisiciones. | UN | وتساءلت في هذا الصدد إن كانت تقارير الأداء قد قُدِّمَت إلى شعبة المشتريات قبل تجديد العقد. |
Pide que en los informes sobre la ejecución de los presupuestos y en los proyectos de presupuesto que se presenten en el futuro se incluya un desglose de los recursos asignados por cuadro del personal. | UN | وهي تطلب أن يتم تقديم تحليل للموارد المخصصة حسب فئة الموظفين في تقارير الأداء ومقترحات الميزانية. |