Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la coordinación y la cooperación con los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco MundialHS/C/14/12. | UN | وقد نظرت في تقارير المدير التنفيذي بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسســـات الـداخلة |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي عن الإدارة البيئية الدولية، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gestión de los productos químicos, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي بشأن إدارة المواد الكيميائية، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي عن الإدارة البيئية الدولية، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gestión de los productos químicos, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي بشأن إدارة المواد الكيميائية، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي عن الإدارة البيئية الدولية، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gestión de los productos químicos, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي بشأن إدارة المواد الكيميائية، |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva examina los informes del Director Ejecutivo sobre las estimaciones del presupuesto bienal del Fondo y presenta recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes. | UN | وبناء على ذلك، تنظر اللجنة التنفيذية في تقارير المدير التنفيذي عن تقديرات ميزانية فترة السنتين للصندوق وتقدم توصيات إلى لجنة المخدرات. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva examina los informes del Director Ejecutivo sobre las estimaciones del presupuesto bienal del Fondo y presenta recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes. | UN | وبناء على ذلك، تنظر اللجنة التنفيذية في تقارير المدير التنفيذي عن تقديرات ميزانية فترة السنتين للصندوق وتقدم توصيات إلى لجنة المخدرات. |
Los esfuerzos de Botswana en la lucha contra el VIH/SIDA están bien documentados en los informes del Director Ejecutivo del UNICEF. | UN | وجهود بوتسوانا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موثقة جيدا في تقارير المدير التنفيذي لليونيسيف. |
Luego de visitar el sitio, el OIEA llegó a la conclusión, como figura en los informes del Director General de la Junta de Gobernadores, de que allí no se realiza ninguna actividad nuclear. | UN | وقد أشارت نتائج زيارة فريق الوكالة إلى الموقع، وفق ما ورد في تقارير المدير العام إلى مجلس المحافظين، إلى أن الموقع خال من أي نشاط نووي. |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre la gestión de los productos químicos UNEP/GC.20/37, UNEP/GC.20/39, UNEP/GC.20/41 y UNEP/GC.20/INF/20. | UN | ٢٠/٢٣ - إدارة المواد الكيماوية وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي حول إدارة المواد الكيماوية)٤٦(، |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre esta cuestión, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي() بشأن الموضوع، |
i) Examinar los informes del Director Ejecutivo sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad; | UN | (ط) استعراض تقارير المدير التنفيذي عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛ |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre esta cuestión, I | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي(3) بشأن الموضوع، |
Curiosamente, sin embargo, en ninguno de los informes del Director General sobre el Irán -- y enfatizo ninguno, incluido el más reciente, que supuestamente era la base de la resolución presentada a la Junta -- se hace referencia a un incumplimiento por el Irán. | UN | غير أن من المثير للاهتمام أنه لا يوجد في أي من تقارير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأشدد على أنه لا يوجد في أي منها، بما فيها التقرير الأخير، الذي يُدعى أنه اتُخذ أساسا للقرار المقدم إلى المجلس، إشارة إلى عدم امتثال إيران. |
En relación con este tema del programa, el Consejo/Foro tendrá ante sí los informes del Director Ejecutivo en los que se proporciona información sobre las actividades que ha realizado el PNUMA para ejecutar el programa de trabajo y aplicar las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | 19 - معروض على المجلس/المنتدى تحت هذا البند من جدول الأعمال تقارير المدير التنفيذي التي توفر معلومات عن أنشطة اليونيب في تنفيذ برنامج العمل وقرارات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
El modelo de los informes de evaluación mutua aplicado por el GAFI y por instituciones financieras internacionales, mediante las visitas de evaluación realizadas por expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, debería utilizarse para complementar los informes del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas y dar una visión más exacta de las tendencias regionales. | UN | وينبغي استخدام نموذج تقارير التقييم المتبادل الذي تنفذه فرقة العمل والمؤسسات المالية الدولية، من خلال الزيارات التقييمية التي يقوم بها خبراء مكافحة غسل الأموال، وذلك لاستكمال تقارير المدير التنفيذي عن مشكلة المخدرات العالمية، ولتقديم لمحة عامة أكثر دقة عن الاتجاهات الإقليمية. |
En los informes del Director General de la OIT se vuelve a prestar gran atención a los esfuerzos a nivel nacional para crear y mantener lugares de trabajo en el contexto de la crisis económica y financiera mundial, así como para eliminar el trabajo forzoso, incluido el trabajo infantil. | UN | وفي تقارير المدير العام لمنظمة العمل الدولية، أولي مجددا اهتمام كبير للجهود المبذولة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بإنشاء وتأمين أماكن العمل، في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وكذا القضاء على العمل القسري، بما في ذلك عمل الأطفال. |
Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre gestión de los productos químicos y los desechos, | UN | وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي عن إدارة المواد الكيميائية والنفايات()، |
Por consiguiente, en relación con este tema, la Comisión tendrá ante sí para su examen los informes de la Directora Ejecutiva sobre estos dos temas especiales. | UN | وتحت هذا البند، سيعرض علي اللجنة تقارير المدير التنفيذي بشأن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيها. |