"تقارير المراقبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes de supervisión
        
    • informes de observación
        
    • los informes sobre supervisión
        
    • informes de vigilancia
        
    • informe de supervisión
        
    Esto suele ir en desmedro de un examen a fondo y eficaz de los informes de supervisión sobre asuntos administrativos o de gestión. UN وذلك من شأنه أن يلهيهم عادة عن النظر في تقارير المراقبة ذات الطابع الإداري والتنظيمي عن كثب وعلى نحو فعال.
    Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión UN تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة
    Todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y de las medidas de seguimiento adoptadas son presentadas a la Junta Ejecutiva del PNUD. UN فجميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير المراقبة المقدمة وتدابير المتابعة المتخذة تعرض على المجلس التنفيذي للبرنامج.
    a) Presentación oportuna de informes de observación del Secretario General UN تقديم تقارير المراقبة في حينها إلى الأمين العام
    El aumento de las patrullas móviles obedeció a las necesidades adicionales en la zona de separación para efectuar el seguimiento de informes de observación iniciales UN جاءت الزيادة في الدوريات المتنقلة نتيجة للاحتياجات الإضافية في المنطقة الفاصلة لمتابعة تقارير المراقبة الأولية.
    Las recomendaciones de los informes de supervisión siguen incorporándose al ciclo de programación cuando corresponde. UN ولا يزال يجري العمل على إدماج توصيات تقارير المراقبة في دورة البرمجة، كلما كان ذلك مناسبا.
    Varias organizaciones han señalado que sus propios procedimientos respecto de los informes de supervisión ya la aplican de diversos modos. UN وأشارت عدة منظمات إلى أن الإجراءات الخاصة بها التي تناول تقارير المراقبة نفّذت بالفعل تلك التوصية بطرق مختلفة.
    Los informes anuales resumidos y consolidados que se han propuesto diferirían de los informes de supervisión interna tanto respecto de su objetivo como de su contenido. UN وسوف تختلف التقارير السنوية الموجزة الموحدة المقترحة عن تقارير المراقبة الداخلية القائمة بذاتها من حيث الهدف والمضمون على السواء.
    No obstante, los informes de supervisión habitualmente deben ocuparse de los temas que necesitan ser corregidos; en la recomendación no hay intención alguna de que los mecanismos de supervisión no sean firmes o pasen por alto los problemas. UN ومع ذلك، ينبغي أن تشير تقارير المراقبة عادة إلى المسائل التي تحتاج إلى تصحيح؛ ولا تنطوي التوصية على أية نية لجعل آليات المراقبة تُمسك عن توجيه ضرباتها وتتستر على المشاكل.
    En ese análisis los informes se sentarían en un contexto que abarcaría todo el sistema y se prestaría ayuda a los Estados Miembros para hacer comparaciones entre los informes de supervisión de las diferentes organizaciones. UN ومثل هذا التحليل سيضع التقارير في سياق شامل للمنظومة ويساعد الدول اﻷعضاء على عقد مقارنات بين تقارير المراقبة للمنظمات المختلفة.
    Se indica en el informe que las organizaciones cuentan con oportunidades de aprendizaje recíproco mediante la identificación más activa de buenas prácticas y la utilización de los informes de supervisión como instrumentos de difusión de informaciones acerca de las buenas prácticas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ التقرير أن المؤسسات تستطيع أن تتعلم بعضها من بعض بزيادة التحديد الفعال للممارسات الجيدة وبجعل تقارير المراقبة وسيلة لنشر المعلومات عن الممارسات الجيدة في كافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para ello los informes de supervisión deben responder a las verdaderas necesidades de las organizaciones participantes, y su delegación cree que la DCI podría mejorar su planteamiento en ese aspecto. UN ولهذه الغاية يلزم ربط تقارير المراقبة بالاحتياجات الفعلية للمنظمات المشاركة، وهذا مجال يعتقد وفدها أن بإمكان وحدة التفتيش المشتركة أن تدخل تحسينا في نهجها في هذا الشأن.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز دور ا لمراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة
    JIU/REP/2001/4* Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión UN JIU/REP/2001/4* تعزيز دور المراقبة الادارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة
    Sin embargo, sería útil aumentar la transparencia de la supervisión ejercida por el FMI, y, en este sentido, un mayor número de países debería autorizar la publicación de los informes de supervisión. UN وثمة جدوى، مع هذا، لمسألة تحسين شفافية المراقبة، التي يمارسها الصندوق، كما يجب، في هذا الصدد، أن تقوم البلدان بأعداد متزايدة بإجازة نشر تقارير المراقبة هذه.
    los informes de supervisión de numerosos países fuera de África indican que la malaria se redujo durante el decenio de 1997-2006. UN 31 - وتشير تقارير المراقبة لعدة بلدان خارج أفريقيا إلى تراجع الملاريا خلال العقد 1997-2006.
    Presentación oportuna de informes de observación del Secretario General UN تقديم تقارير المراقبة في حينها إلى مجلس الأمن
    Presentación oportuna de informes de observación al Secretario General UN تقديم تقارير المراقبة في حينها إلى مجلس الأمن
    Presentación oportuna de informes de observación al Secretario General UN تقديم تقارير المراقبة في حينها إلى مجلس الأمن
    El CAC considera que la permanente insistencia en que se proporcione información por conducto de los informes sobre supervisión interna da impulso a un mayor grado de microgestión. UN ٧ - ترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن استمرار الضغط الممارس لتقديم المعلومات من خلال تقارير المراقبة الداخلية يعطي زخما لزيادة اﻹدارة الجزئية.
    Los informes de vigilancia que me pediste. Open Subtitles هذه هي تقارير المراقبة التي طلبتها
    Además, todo informe de supervisión interna debe indicar claramente qué recomendaciones tienen, a juicio del jefe ejecutivo, únicamente fines informativos y cuáles exigen la adopción de medidas por un órgano legislativo apropiado. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ﻷي تقرير من تقارير المراقبة الداخلية أن يبين بوضوح أي من توصياتها يرى الرئيس التنفيذي أنها لغرض العلم فقط وأي منها يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجهاز التشريعي الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more