En los informes del Relator Especial se presenta un cuadro sombrío de una situación que se agrava cada vez más. | UN | إن تقارير المقرر الخاص ترسم صورة حزينة ومؤسفة للحالة التي لا تكف عن التفاقم. |
En los informes del Relator Especial se examinan los demás problemas que plantea la enunciación de las consecuencias del artículo 19 de la primera parte. | UN | والمشاكل اﻷخرى التي تطرحها صياغة المادة ١٩ من الجزء اﻷول قد وردت في تقارير المقرر الخاص. |
En este contexto, se mencionó que en los informes del Relator Especial no figuran referencias a delitos de guerra. | UN | وقيل في هذا السياق أن تقارير المقرر الخاص تخلو من اﻹشارات الى جرائم الحرب. |
Alarmada además por los informes del Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias sobre una política deliberada que propugna la violencia, el odio y la intolerancia étnicas y políticas, | UN | وإذ يثير جزعها كذلك تقارير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو باجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي بشأن وجود سياسة متعمدة تدعو الى التعصب والكراهية والعنف العرقي والسياسي، |
La Comisión pidió al Secretario General que siguiera poniendo los informes del Relator Especial a disposición del Consejo de Seguridad y de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل اتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
El Gobierno de Croacia analiza sistemáticamente los informes del Relator Especial y ofrece las respuestas apropiadas a los problemas señalados. | UN | وتقوم حكومة كرواتيا بانتظام بتحليل تقارير المقرر الخاص وبالتالي تقديم اﻹجابات الملائمة للقضايا المثارة. |
203. La violencia de este grupo -que incluye a los genocidas rwandeses- ha sido destacada en todos los informes del Relator Especial. | UN | ٣٠٢- أبرزت في جميع تقارير المقرر الخاص أعمال العنف التي ارتكبتها هذه الجماعة التي تضم قوات اﻹبادة الجماعية الرواندية. |
ii) De pedir al Secretario General que siga facilitando al Consejo de Seguridad y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa los informes del Relator Especial; | UN | ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Se destacó también que debía exigirse el seguimiento concreto de las recomendaciones incorporadas en los informes del Relator Especial. | UN | كما وقع التشديد على الحاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص متابعة محدّدة. |
Los datos recibidos se utilizan como información de antecedentes para la preparación de la parte analítica de los informes del Relator Especial. | UN | وتستخدم المعلومات الواردة كمعلومات أساسية لإعداد الأجزاء التحليلية من تقارير المقرر الخاص. |
Israel siempre ha sostenido que los informes del Relator Especial no hacen justicia a la función que este desempeña. | UN | استنتاجات لقد احتجت إسرائيل منذ فترة طويلة بأن تقارير المقرر الخاص لا تخدم الدور الذي يضطلع به. |
Las infundadas denuncias propaladas por elementos antigubernamentales han ido ganando terreno progresivamente en los informes del Relator Especial. | UN | وقد شقت المزاعم الواهية المنبثقة من العناصر المناوئة للحكومة طريقها تدريجيا لتنفذ إلى تقارير المقرر الخاص. |
Durante la mayor parte de la historia del mandato, en los informes del Relator Especial sólo se incluían breves resúmenes de la correspondencia. | UN | فخلال معظم تاريخ الولاية، لم يتم تضمين تقارير المقرر الخاص سوى ملخصات قصيرة للمراسلات. |
los informes del Relator Especial muestran también la manera de " desarrollar " el derecho a la salud para que resulte más fácil de entender. | UN | ولذلك فإن تقارير المقرر الخاص تقدِّم أيضاً طريقة لبسط الحق في الصحة بغية تسهيل فهمه. |
los informes del Relator Especial se centraron en el desarrollo, el acceso a los medicamentos, las personas mayores y la tipificación como delito de determinados tipos de conducta sexual. | UN | وتناولت تقارير المقرر الخاص مسائل التنمية، والحصول على الأدوية، وكبار السن، وتجريم بعض أشكال السلوك الجنسي. |
Las comunicaciones oficiosas por escrito de la organización también sirvieron de base a los informes del Relator Especial. | UN | وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص. |
A Singapur le preocupa que en los informes del Relator Especial se hayan establecido estos oscuros vínculos, y su delegación no los aprueba. | UN | ويساور سنغافورة القلق لورود هذا الربط المريب في تقارير المقرر الخاص التي لا يؤيدها وفدها. |
Desde el año 2000, la situación de las mujeres migratorias y el enfoque de la migración bajo una perspectiva de género constituyeron también elementos centrales de todos los informes de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | كما كان وضع المهاجرات والنظر إلى الهجرة من منطلق جنساني موضوعا رئيسيا في كل تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين منذ سنة 2000. |
En sus informes, el Relator Especial presenta sus conclusiones acerca de la promoción y vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes y expone su opinión, como solicita la Comisión, respecto de su desarrollo en el futuro. | UN | وتتضمن تقارير المقرر الخاص ما توصل إليه من استنتاجات بشأن تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، كما تضمنت التقارير آراء المقرر الخاص بخصوص تطوير القواعد الموحدة، على نحو ما طلبته لجنة التنمية الاجتماعية. |
Por último, el Gobierno croata ha propuesto que todos los proyectos de informe del Relator Especial le sean transmitidos para consulta antes de la redacción final. | UN | وأخيرا، اقترحت حكومة بلده إحالة تقارير المقرر الخاص إليها في صيغة مشروع ﻹتاحة إجراء مشاورات قبل استكمال النسخة النهائية. |
La población del Sudán siguió sufriendo graves violaciones de los derechos humanos, que se han documentado en muchos informes, incluidos los del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos relativos a la situación en materia de derechos humanos en el Sudán. | UN | وقد وثقت تلك الإساءات في العديد من تقارير حقوق الإنسان، ولا سيما تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان. |
Lo más grave es la frecuencia con que se habla en los medios de difusión extranjeros y en los respectivos informes del Relator Especial de ejecuciones extrajudiciales de empleados de embajadas y organizaciones de socorro extranjeras. | UN | واﻷخطر من ذلك، هو تكرر اﻹشارة في وسائط اﻹعلام اﻷجنبية وفي تقارير المقرر الخاص ذات الصلة إلى عمليات القتل خارج نطاق القانون التي تعرض لها مستخدمو السفارات اﻷجنبية ومنظمات اﻹغاثة. |
Quienes hayan leído los informes de los Relatores Especiales conocen bien la existencia de grupos paramilitares, milicias, escuadrones de la muerte, tropas irregulares y otros grupos similares. | UN | وقد أصبحت المجموعات شبه العسكرية، والميليشيات، وفرق الموت، والجماعات غير النظامية وغيرها من المجموعات المماثلة معروفة تماماً لقراء تقارير المقرر الخاص. |