269. Además, el Relator Especial recibió varios informes sobre la muerte de curdos y asirios a manos de curdos en el Iraq septentrional. | UN | ٩٦٢- وباﻹضافة الى ذلك، تلقى المقرر الخاص عدة تقارير تتعلق بعمليات قتل أكراد وآشوريين من جانب اﻷكراد في شمال العراق. |
Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. | UN | وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة. |
Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. | UN | وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة. |
Situaciones similares a la descrita son también frecuentes en informes relativos a otras prisiones recibidos por el Relator Especial. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تتعلق بسجون أخرى تتضمن معلومات عن حالات مماثلة لما ذكر. |
En relación con la represión de la financiación del terrorismo, se han presentado a la Dependencia de Investigaciones Financieras (DIF) seis informes de actividades sospechosas. | UN | تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب. |
En el curso de estas visitas no hubo denuncias de condiciones insatisfactorias en el centro, aunque las visitas se vieron sujetas a limitaciones de tiempo y estuvieron restringidas a partes seleccionadas de los centros. | UN | ولم يسفر عن هذه الزيارات أية تقارير تتعلق بظروف غير مقبولة في المركز ولكن المحتجزين كانوا خاضعين لقيود زمنية وكان عليهم أن يلزموا أجزاء معينة في المراكز. |
Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. | UN | وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة. |
92. La Relatora Especial continuó recibiendo informes sobre abusos contra los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. | UN | 92- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
El Comité Permanente ha recibido y examinado toda una gama de informes sobre los temas siguientes: | UN | تلقت واستعرضت اللجنة الدائمة مجموعة تقارير تتعلق بما يلي: |
También estudia informes sobre la situación de los derechos humanos en los países de que se trate. | UN | كما يدرس تقارير تتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية. |
Preparación de 4 informes sobre actividades de donantes | UN | إعداد أربعة تقارير تتعلق بأنشطة المانحين |
En esa reunión se presentarán informes sobre algunas de las cuestiones tratadas en Bruselas. | UN | وينتظر تقديم تقارير تتعلق ببعض المسائل التي أثيرت في بروكسل خلال هذا الاجتماع. |
El número de países que presentan informes sobre consultas científicas | UN | عدد البلدان التي وضعت تقارير تتعلق بالمشاورات العلمية |
También tomó nota de los informes sobre las graves violaciones de los derechos de los presos y la reinstauración de la pena capital. | UN | وأشارت كذلك إلى تقارير تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق المحتجزين، وإلى استئناف العمل بعقوبة الإعدام. |
También siguieron recibiéndose informes sobre el reclutamiento y la utilización de niños por parte de agentes no estatales en Myanmar. | UN | 69 - كما استمر ورود تقارير تتعلق بقيام جهات فاعلة غير حكومية في ميانمار بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
51. Situaciones similares a la descrita son también frecuentes en informes relativos a otras prisiones recibidos por el Relator Especial. | UN | ١٥- وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تتعلق بسجون أخرى تتضمن معلومات عن حالات مماثلة لما ذكر. |
147. El Relator Especial transmitió al Gobierno informes relativos a cuatro individuos. | UN | ٧٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تتعلق بأربعة أفراد. |
Desde 1988, las organizaciones no gubernamentales han presentado informes al Comité para sus exámenes de los informes de los Estados partes. | UN | ومنذ عام 1988، قدمت المنظمات غير الحكومية تقارير تتعلق بنظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف. |
Durante el período objeto del informe se publicaron tres informes de esas auditorías. | UN | وصدر خلال فترة الإبلاغ ثلاثة تقارير تتعلق بمراجعة الحسابات. |
25. La Comisión también está profundamente preocupada por las denuncias de corrupción gubernamental. | UN | 25- وأعربت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا عن بالغ قلقها إزاء تقارير تتعلق بفساد الحكومة. |
En 2011, se recibieron informes acerca de la utilización de niños para fines de inteligencia por el Ejército Nacional de Colombia. | UN | 130 - وفي عام 2011، وردت تقارير تتعلق باستخدام الأطفال لأغراض استخباراتية من قبل الجيش الوطني الكولومبي. |
14. Al Comité le preocupan los informes que mencionan la existencia de estereotipos, prejuicios y concepciones erróneas con respecto a miembros de minorías éticas y religiosas, que los políticos expresan a través de los medios de comunicación o que están contenidos en los libros de texto. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية. |
9. También se han recibido informaciones sobre ejecuciones sumarias o arbitrarias llevadas a cabo por fuerzas del Frente Patriótico Rwandés, en lo que se ha descrito como actos de venganza. | UN | ٩ - كما وردت تقارير تتعلق بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي نفذتها قوات الجبهة الوطنية الرواندية فيما وصفت بأنها أعمال انتقامية. |
204. En una carta de fecha 10 de junio de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes en relación con casos de tortura y otros malos tratos supuestamente cometidos en Zanzíbar tras las elecciones generales de octubre de 1995. | UN | ٤٠٢- في رسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير تتعلق بحالات تعذيب وحالات سوء معاملة أخرى يُدعى أنها حدثت في زنجيبار عقب الانتخابات العامة التي جرت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
El Grupo también obtuvo informes relacionados con la entrevista celebrada en junio de 2009, en Cyangugu, la ciudad rwandesa fronteriza que está frente a Bukavu, entre las FRF y ex oficiales del CNDP. | UN | وتلقى الفريق أيضا تقارير تتعلق باجتماع عُقد في حزيران/يونيه 2009 في سيانغوغو، البلدة الواقعة على الحدود الرواندية قبالة بوكافو، بين القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني. |