"تقارير تتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes sobre
        
    • informes relativos a
        
    • informes de
        
    • denuncias de
        
    • informes acerca de la
        
    • los informes que
        
    • informaciones sobre
        
    • informes en relación con
        
    • informes relacionados con la
        
    269. Además, el Relator Especial recibió varios informes sobre la muerte de curdos y asirios a manos de curdos en el Iraq septentrional. UN ٩٦٢- وباﻹضافة الى ذلك، تلقى المقرر الخاص عدة تقارير تتعلق بعمليات قتل أكراد وآشوريين من جانب اﻷكراد في شمال العراق.
    Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. UN وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة.
    Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. UN وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة.
    Situaciones similares a la descrita son también frecuentes en informes relativos a otras prisiones recibidos por el Relator Especial. UN وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تتعلق بسجون أخرى تتضمن معلومات عن حالات مماثلة لما ذكر.
    En relación con la represión de la financiación del terrorismo, se han presentado a la Dependencia de Investigaciones Financieras (DIF) seis informes de actividades sospechosas. UN تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    En el curso de estas visitas no hubo denuncias de condiciones insatisfactorias en el centro, aunque las visitas se vieron sujetas a limitaciones de tiempo y estuvieron restringidas a partes seleccionadas de los centros. UN ولم يسفر عن هذه الزيارات أية تقارير تتعلق بظروف غير مقبولة في المركز ولكن المحتجزين كانوا خاضعين لقيود زمنية وكان عليهم أن يلزموا أجزاء معينة في المراكز.
    Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. UN وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة.
    92. La Relatora Especial continuó recibiendo informes sobre abusos contra los derechos humanos en Indonesia y Timor oriental. UN 92- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    El Comité Permanente ha recibido y examinado toda una gama de informes sobre los temas siguientes: UN تلقت واستعرضت اللجنة الدائمة مجموعة تقارير تتعلق بما يلي:
    También estudia informes sobre la situación de los derechos humanos en los países de que se trate. UN كما يدرس تقارير تتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    Preparación de 4 informes sobre actividades de donantes UN إعداد أربعة تقارير تتعلق بأنشطة المانحين
    En esa reunión se presentarán informes sobre algunas de las cuestiones tratadas en Bruselas. UN وينتظر تقديم تقارير تتعلق ببعض المسائل التي أثيرت في بروكسل خلال هذا الاجتماع.
    El número de países que presentan informes sobre consultas científicas UN عدد البلدان التي وضعت تقارير تتعلق بالمشاورات العلمية
    También tomó nota de los informes sobre las graves violaciones de los derechos de los presos y la reinstauración de la pena capital. UN وأشارت كذلك إلى تقارير تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق المحتجزين، وإلى استئناف العمل بعقوبة الإعدام.
    También siguieron recibiéndose informes sobre el reclutamiento y la utilización de niños por parte de agentes no estatales en Myanmar. UN 69 - كما استمر ورود تقارير تتعلق بقيام جهات فاعلة غير حكومية في ميانمار بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    51. Situaciones similares a la descrita son también frecuentes en informes relativos a otras prisiones recibidos por el Relator Especial. UN ١٥- وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تتعلق بسجون أخرى تتضمن معلومات عن حالات مماثلة لما ذكر.
    147. El Relator Especial transmitió al Gobierno informes relativos a cuatro individuos. UN ٧٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تتعلق بأربعة أفراد.
    Desde 1988, las organizaciones no gubernamentales han presentado informes al Comité para sus exámenes de los informes de los Estados partes. UN ومنذ عام 1988، قدمت المنظمات غير الحكومية تقارير تتعلق بنظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف.
    Durante el período objeto del informe se publicaron tres informes de esas auditorías. UN وصدر خلال فترة الإبلاغ ثلاثة تقارير تتعلق بمراجعة الحسابات.
    25. La Comisión también está profundamente preocupada por las denuncias de corrupción gubernamental. UN 25- وأعربت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا عن بالغ قلقها إزاء تقارير تتعلق بفساد الحكومة.
    En 2011, se recibieron informes acerca de la utilización de niños para fines de inteligencia por el Ejército Nacional de Colombia. UN 130 - وفي عام 2011، وردت تقارير تتعلق باستخدام الأطفال لأغراض استخباراتية من قبل الجيش الوطني الكولومبي.
    14. Al Comité le preocupan los informes que mencionan la existencia de estereotipos, prejuicios y concepciones erróneas con respecto a miembros de minorías éticas y religiosas, que los políticos expresan a través de los medios de comunicación o que están contenidos en los libros de texto. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية.
    9. También se han recibido informaciones sobre ejecuciones sumarias o arbitrarias llevadas a cabo por fuerzas del Frente Patriótico Rwandés, en lo que se ha descrito como actos de venganza. UN ٩ - كما وردت تقارير تتعلق بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي نفذتها قوات الجبهة الوطنية الرواندية فيما وصفت بأنها أعمال انتقامية.
    204. En una carta de fecha 10 de junio de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes en relación con casos de tortura y otros malos tratos supuestamente cometidos en Zanzíbar tras las elecciones generales de octubre de 1995. UN ٤٠٢- في رسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير تتعلق بحالات تعذيب وحالات سوء معاملة أخرى يُدعى أنها حدثت في زنجيبار عقب الانتخابات العامة التي جرت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    El Grupo también obtuvo informes relacionados con la entrevista celebrada en junio de 2009, en Cyangugu, la ciudad rwandesa fronteriza que está frente a Bukavu, entre las FRF y ex oficiales del CNDP. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير تتعلق باجتماع عُقد في حزيران/يونيه 2009 في سيانغوغو، البلدة الواقعة على الحدود الرواندية قبالة بوكافو، بين القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more