Se realizarán estudios para la preparación de informes analíticos sobre los componentes intersectoriales y sectoriales del Programa 21. | UN | وسيضطلع بدراسات ﻹعداد تقارير تحليلية عن العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١. |
:: informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات |
Después de los seminarios nacionales, los participantes prepararon informes analíticos sobre los temas en los que habían recibido capacitación. | UN | وفي أعقاب الحلقات الدراسية الوطنية، أعد المتدربون تقارير تحليلية عن المواضيع التي تدربوا عليها. |
Se alienta a las comisiones regionales a presentar informes analíticos sobre la aplicación del Programa de Acción. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل. |
La oficina se encargaría de ayudar a las autoridades colombianas a elaborar políticas y programas encaminados a promover y proteger los derechos humanos, así como de dar conocer las violaciones de los derechos humanos en Colombia y presentar informes analíticos de esas violaciones al Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وسوف تتمثل مهمة المكتب في مساعدة السلطات الكولومبية على وضع سياسة وبرامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، فضلا عن توجيه الانتباه إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان في كولومبيا، وتقديم تقارير تحليلية عن تلك الانتهاكات إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Se alienta a las comisiones regionales a presentar informes analíticos sobre la aplicación del Programa de Acción de Viena. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل. |
Se alienta a las comisiones regionales a presentar informes analíticos sobre la aplicación del presente Programa de Acción. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل الحالي. |
13.84 La secretaría de la UNCTAD preparará informes analíticos sobre cuestiones de reforma interna. | UN | ١٣-٨٤ وستعد أمانة اﻷونكتاد تقارير تحليلية عن قضايا اﻹصلاح المحلي. |
Tomando en cuenta la necesidad de concentrar la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo durante los dos años que transcurren entre los períodos de sesiones mediante la preparación de informes analíticos sobre un número limitado de temas sustantivos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تركيز أعمال اللجنة، المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أثناء فترات السنتين التي تتخلل الدورات بإعداد تقارير تحليلية عن عدد محدود من المواضيع الفنية، |
Evaluación de las operaciones 14. Pide una vez más al Secretario General que facilite periódicamente a los Estados Miembros informes analíticos sobre el funcionamiento de todas las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء تقارير تحليلية عن أداء جميع عمليات حفظ السلم؛ |
Se prepararán informes analíticos sobre las cuestiones temáticas que tenga ante sí la Comisión en 1998 y 1999, así como el examen y evaluación de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وستصدر تقارير تحليلية عن القضايا الموضوعية المعروضة على اللجنة في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١، إلى جانب استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Se prepararán informes analíticos sobre las cuestiones temáticas que tenga ante sí la Comisión en 1998 y 1999, así como el examen y evaluación de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وستصدر تقارير تحليلية عن القضايا الموضوعية المعروضة على اللجنة في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١، إلى جانب استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Estas actividades de investigación se centraron en la organización de dos reuniones del Comité Consultivo Externo de Investigación y la preparación de informes analíticos sobre cuestiones de política de carácter estratégico y mundial. | UN | وركزت أنشطة بحوث السياسة العامة على تنظيم اجتماعين للجنة الاستشارية المعنية بالبحوث الخارجية وإعداد تقارير تحليلية عن مسائل السياسات العامة ذات الطابع الاستراتيجي والعالمي. |
Además, ha contribuido a la creación de un marco conceptual que pueda aplicarse a todos los programas y ha presentado varios informes analíticos sobre esa cuestión en respuesta a diversas peticiones del Consejo Económico y Social. | UN | ولم تنفك الشعبة تساهم أيضا في وضع إطار مفاهيمي يمكن تطبيقه على جميع البرامج، وقدمت عدة تقارير تحليلية عن هذه المسألة استجابة لمختلف طلبات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Observatorio está obligado por ley a presentar informes analíticos sobre la magnitud del desplazamiento forzado, sus diversas tendencias y los resultados de las políticas oficiales con miras a hacer frente a dicho fenómeno. | UN | والمرصد مطالب بموجب القانون بتقديم تقارير تحليلية عن حجم التشرد القسري واتجاهاته المختلفة ونتائج سياسات الدولة التي تسعى للاستجابة لهذه المشكلة. |
Los esfuerzos realizados en el marco de las campañas emprendidas habían comenzado a fomentar la concienciación respecto de la importancia de alcanzar esos objetivos, incluidas las actividades experimentales al nivel de los países para preparar informes analíticos sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de esos objetivos y compromisos. | UN | وبدئ في بذل جهود في إطار حملة للتوعية بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق تلك الغايات والالتزامات. |
El grupo multidisciplinario de lucha contra el terrorismo prepara informes analíticos sobre los aspectos mencionados basándose en datos e información que obran en su poder o que obtiene de otras fuentes. | UN | ويعد الفريق المتعدد التخصصات المعني بمكافحة الإرهاب تقارير تحليلية عن المسائل المشار إليها تستند إلى البيانات والمعلومات الموجودة بحوزة الفريق أو يجمعها من مصادر أخرى. |
:: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: تقارير تحليلية عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات (45 تقريرا) |
:: 10 informes analíticos sobre la pautas de violencia sexual y los avances en la aplicación de la estrategia de comunicación con los asociados multilaterales y los medios de información | UN | :: تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام |
10 informes analíticos sobre la pautas de violencia sexual y los avances en la aplicación de la estrategia de comunicación con los asociados multilaterales y los medios de difusión | UN | تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام |
Que el FMAM debe presentar informes analíticos de su cofinanciación, y que se debe efectuar una evaluación de los arreglos de cofinanciación de la cartera existente de COP del FMAM; | UN | (ب) ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقدم تقارير تحليلية عن تمويله المشترك، وينبغي القيام بتقييم لترتيبات التمويل المشترك لحافظة الملوثات العضوية الثابتة الحالية الخاصة بالمرفق؛ |
:: 3 informes de análisis sobre fronteras internacionales para mejorar la base de conocimientos sobre cuestiones relacionadas con las fronteras internacionales, incluidos el estado de las fronteras objeto de controversia, tratados, mapas e imágenes de satélite | UN | :: إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، وتضمينها معلومات عن حالة الحدود المتنازع عليها والمعاهدات ذات الصلة وخرائط وصورا ساتلية |