"تقارير دورية حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes periódicos sobre
        
    Los Estados Partes deben presentar informes periódicos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية حول حالة التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية.
    Emisión de informes periódicos sobre las libertades de prensa en Jordania UN إصدار تقارير دورية حول الحريات الصحفية في الأردن
    Se han publicado informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos; UN إصدار تقارير دورية حول واقع حقوق الإنسان؛
    3. Pedir al Comité que presente informes periódicos sobre sus actividades, junto con sus recomendaciones, a la Presidencia de la actual Cumbre, para su presentación a la próxima Cumbre Árabe. UN 3 - ترفع اللجنة تقارير دورية حول أنشطتها وتوصياتها إلى رئاسة القمة تمهيدا لعرضها على القمة العربية القادمة.
    4. Que la Comisión eleve informes periódicos sobre sus actividades y recomendaciones a la Presidencia de la Cumbre como paso previo a su presentación a la próxima Conferencia en la Cumbre Árabe. UN 4 - ترفع اللجنة تقارير دورية حول أنشطتها وتوصياتها إلى رئاسة القمة تمهيدا لعرضها على القمة العربية المقبلة.
    El Gran Consejo de los Crees proponía que se sugiriera a los países que enviaban informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que examinaran el contenido de los informes con las partes interesadas, inclusive organizaciones de mujeres, poblaciones indígenas, etc., y que sus observaciones se reflejaran en el contenido de los informes. UN واقترح المجلس اﻷعلى لقبائل الكري أن يتم إخطار البلدان التي ترسل تقارير دورية حول تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان بأن تقوم باستعراض محتويات تلك التقارير مع الجهات المعنية، بما فيها المنظمات النسائية، والشعوب اﻷصلية، وما إليها، وأن تعكس تعليقاتها في مضمون التقارير.
    Prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social con miras al seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de Túnez con los asociados, así como la presentación de informes periódicos sobre los progresos realizados. UN 5 - دعم المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض متابعة إعلان تونس وبرنامج عمله في إطار شراكة مع مختلف الأطراف. وإعداد تقارير دورية حول التقدم المحرز.
    El establecimiento de un sistema de seguimiento basado en fuentes de información públicas y privadas y la preparación de informes periódicos sobre el fenómeno de la violencia social con datos de las fuentes interesadas: las fuerzas de seguridad interna, las instituciones de asistencia social y salud, entre otras. UN 126-5- وضع نظام للرصد يعتمد على مصادر معلومات رسمية وأهلية تضع تقارير دورية حول مظاهر العنف القائم على النوع الاجتماعي من المصادر المعنية: قوى الأمن الداخلي، المؤسسات الرعائية والصحية إلخ.
    3. Exhortar a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola a que comience a aplicar la estrategia de desarrollo agrícola sostenible árabe en coordinación y colaboración con todas las partes implicadas y que presente informes periódicos sobre el estado de la aplicación al Consejo Económico y Social. UN دعوة المنظمة العربية للتنمية الزراعية إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية العربية المستدامة بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف ذات العلاقة ، وتقديم تقارير دورية حول سير التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    e) Solicitar al Secretario General que transmita al Consejo Económico y Social informes periódicos sobre esta cuestión, en preparación para su presentación a la Cumbre. UN (هـ) الطلب من الأمين العام تقديم تقارير دورية حول هذا الموضوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمهيدا لعرضها على القمة.
    Ha presentado informes periódicos sobre la aplicación de esa resolución, más recientemente en 2009, y sigue empeñado en la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. UN ويقدم السودان تقارير دورية حول إنفاذ هذا القرار، وكان آخرها في عام 2009، وما زال ملتزما بقرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    3. Pedir al Consejo de Ministros Árabes de Salud que vigile, en coordinación con la Secretaría General, la aplicación de esta resolución y elabore informes periódicos sobre el grado de ejecución del proyecto árabe para mejorar la calidad de los establecimientos sanitarios para su presentación al Consejo Económico y Social. UN 3 - الطلب من مجلس وزراء الصحة العرب بالتنسيق مع الأمانة العامة متابعة تنفيذ القرار وإعداد تقارير دورية حول مدى التقدم في تطبيق المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية، وعرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pedir a la UNESCO que nombre una misión permanente en Jerusalén encargada de presentar informes periódicos sobre las agresiones contra los lugares sagrados musulmanes y cristianos en los territorios palestinos ocupados a fin de ponerles coto, y encargar a un grupo árabe de la UNESCO que adopte las medidas necesarias al respecto; UN 6 - مطالبة منظمة اليونسكو تعيين بعثة دائمة في القدس لرفع تقارير دورية حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية والمسيحية في الأراضي الفلسطينية المحتلة حتى يتسنى وقفها وتكليف المجموعة العربية في اليونسكو باتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more