La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة. |
Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Numerosos programas y organismos de las Naciones Unidas también producen informes anuales sobre temas relacionados con su labor que contienen un volumen considerable de información estadística. | UN | كما أن العديد من برامج الأمم المتحدة ووكالاتها تصدر تقارير سنوية بشأن مواضيع تتصل بعملها وهي تتضمن قدرا كبيرا من المعلومات الإحصائية. |
informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas | UN | تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة |
Cinco programas respondieron que producían informes anuales sobre evaluación. | UN | وذكرت خمسة برامج أنها تصدر تقارير سنوية بشأن التقييم. |
El Reino Unido no podía dejar de presentar informes anuales sobre Gibraltar de manera unilateral. VIII. Examen por las Naciones Unidas | UN | ذلك أن المملكة المتحدة لا تملك حرية التوقف بشكل انفرادي عن تقديم تقارير سنوية بشأن جبل طارق. |
Hasta la fecha, se han aprobado cuatro informes anuales sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد اعتُمدت حتى الآن أربعة تقارير سنوية بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
En sus resoluciones 51/69 y 52/100, la Asamblea reiteró el pedido de que se presentaran informes anuales sobre el seguimiento y la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد تكرر التأكيد على طلب تقديم تقارير سنوية بشأن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في قراري الجمعية ٥١/٦٩ و ٥٢/١٠٠. |
De acuerdo con esos procedimientos, se presentan informes anuales sobre la aplicación del programa, según corresponde, al Consejo de Administración del PNUD, mientras que los relativos a la ejecución del presupuesto se presentan a la Asamblea General. | UN | وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة. |
b. Documentación para reuniones. informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛ |
b. Documentación para reuniones: informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛ |
A ese respecto, Lituania concede gran importancia al fomento del cumplimiento y la rendición de cuentas en el marco del Tratado, en particular mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de todos los artículos del TNP. | UN | وليتوانيا تولي، في هذا الصدد، أهمية كبرى لتعزيز الأداء والمحاسبة بمقتضى المعاهدة، بوسائل منها بالخصوص تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ كافة مواد المعاهدة. |
La India ha apoyado el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas por ser una importante medida de fomento de la confianza mundial y ha presentado regularmente informes anuales sobre la exportación e importación de armas convencionales en las categorías reconocidas. | UN | ودعّمت الهند سجل الأمم المتحدة كأحد التدابير العالمية المهمة لبناء الثقة وقدّمت بانتظام تقارير سنوية بشأن تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية المصنفة في الفئات المعترف بها. |
La Junta de Auditores publica informes anuales sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 92 - ويصدر مجلس مراجعي الحسابات تقارير سنوية بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Asimismo, desea que se reafirme el compromiso de las Altas Partes Contratantes con el Mecanismo para el Cumplimiento de la Convención y que se inste a todas las Altas Partes Contratantes a presentar informes anuales sobre el cumplimiento de las disposiciones. | UN | كما أراد أيضاً إعادة تأكيد تمسك الأطراف المتعاقدة السامية بآلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ودعوة جميع الأطراف المتعاقدة السامية إلى تقديم تقارير سنوية بشأن الامتثال للاتفاقية. |
El PNUD continuaría presentando informes anuales sobre la paridad e igualdad entre los géneros, y compartiendo experiencias con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل البرنامج إعداد تقارير سنوية بشأن المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين وسيتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
El PNUD continuaría presentando informes anuales sobre la paridad e igualdad entre los géneros, y compartiendo experiencias con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل البرنامج إعداد تقارير سنوية بشأن المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين وسيتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
95. En 1991 la UNU hizo gestiones para que un grupo de economistas eminentes comenzara a preparar informes anuales sobre cuestiones económicas de vital importancia. | UN | ٩٥ - نظمت جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١ لفريق من كبار علماء الاقتصاد البدء في إعداد تقارير سنوية بشأن المسائل الاقتصادية الهامة. |
Recuerda a la Comisión que en el futuro la Junta deberá presentar informes anuales sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que supondrá unos honorarios de auditoría suplementarios que rebasarán la suma actual de 8,2 millones de dólares. | UN | ٤ - وأضاف مذكرا اللجنة بأن المجلس سيكون مطالبا مستقبلا بتقديم تقارير سنوية بشأن عمليات حفظ السلام؛ وستترتب على ذلك أتعاب مراجعة إضافية علاوة على المبلغ الحالي وقدره ٨,٢ مليون دولار. |
a. Asamblea General. informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, la asistencia para la remoción de minas, y la iniciativa de los Cascos Blancos; | UN | أ - الجمعية العامة: تقديم تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛ والمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام؛ ومبادرة ذوو الخوذات البيضاء؛ |