De las 98 Altas Partes Contratantes, la Secretaría había recibido 41 informes nacionales anuales durante la reunión del Grupo de Expertos. | UN | ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة في أثناء اجتماع فريق الخبراء تقارير سنوية وطنية من 41 طرفاً. |
El Coordinador respaldó el llamamiento del Coordinador para las cuestiones de la presentación de informes nacionales para que todas las Altas Partes Contratantes presentaran sus informes nacionales anuales. | UN | وأيّد المنسق دعوة المنسق المعني بالإبلاغ الوطني للأطراف المتعاقدة السامية من أجل تقديم تقارير سنوية وطنية. |
Los expertos también se centraron en la importancia de presentar los informes nacionales anuales. | UN | وركزوا أيضاً على أهمية تقديم تقارير سنوية وطنية. |
De los Estados que han presentado sus informes nacionales anuales desde que son partes en el Protocolo, todos cuentan con disposiciones legislativas nacionales al respecto. | UN | وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية. |
:: Los Estados deberán presentar informes nacionales anuales completos sobre todas sus transferencias internacionales de armas y municiones a un registro internacional que publicará un informe anual general. | UN | :: سوف تقدم الدول تقارير سنوية وطنية شاملة بشأن جميع العمليات الدولية لنقل الأسلحة والذخائر التي قامت بها إلى سجل دولي يقوم بنشر تقرير سنوي شامل. |
Los expertos también se centraron en la importancia de presentar los informes nacionales anuales, ya que proporcionan información útil sobre la manera en que las Altas Partes Contratantes aplican el Protocolo. | UN | وركزوا أيضاً على أهمية تقديم تقارير سنوية وطنية لأنها تقدم معلومات مفيدة عن الطريقة التي تنفذ بها الأطراف المتعاقدة السامية البروتوكول. |
Desde 2006, 34 Estados han presentado informes nacionales anuales todos los años, lo que representa el 35% del total de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado. | UN | ومنذ 2006، قدم ما لا يقل عن 34 دولةً تقارير سنوية وطنية كل عام مما يشكل 35 في المائة من مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني. |
Sin embargo, se indicó que a pesar de su utilidad, el sistema de presentación de informes podía considerarse carente de eficacia debido a que la lista de países que presentaban informes nacionales anuales sólo comprendía la mitad del número total de Estados Partes en el Protocolo y a que la información facilitada a veces resultaba incompleta. | UN | من ناحية أخرى، أُشير إلى أنه بالرغم من جدوى نظام تقديم التقارير إلا أن هذا النظام يمكن اعتباره مفتقراً للفعالية بالنظر لحقيقة أن قائمة البلدان التي تقدم تقارير سنوية وطنية تقتصر على نصف العدد الجملي من الدول الأطراف في البروتوكول وأنه تبين وأن المعلومات المقدمة كانت في بعض الأحيان ناقصة. |
18. La Sra. SANCAR (Turquía) señala que Turquía debe añadirse a la lista de Estados que han presentado informes nacionales anuales. | UN | 18- السيدة سانكار (تركيا) قالت إنه ينبغي إضافة تركيا إلى قائمة الدول التي قدمت تقارير سنوية وطنية. |
17. El Coordinador ha hecho lo posible por mantener contactos con muchos de los Estados que no han presentado sus informes nacionales anuales desde la Tercera Conferencia de Examen de 2006 a fin de comprender mejor las dificultades y razones que explican el retraso. | UN | 17- وبذل المنسق جهوداً من أجل الاتصال بالعديد من الدول التي لم تقدم تقارير سنوية وطنية منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث لعام 2006 سعياً منه إلى فهم الصعوبات والأسباب الكامنة وراء هذا التأخر. |
d) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes nacionales anuales por los Estados partes y estudiará el contenido de los informes, prestando especial atención a la información presentada con arreglo al formulario B, " Programas de limpieza de minas y de rehabilitación " . | UN | (د) يحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف التزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز على المعلومات المقدمة في الاستمارة باء " برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل " . |
d) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes nacionales anuales por los Estados partes y estudiará el contenido de los informes, prestando especial atención a la información presentada con arreglo al formulario B " Programas de limpieza de minas y de rehabilitación " . | UN | (د) يحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف التزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز على المعلومات المقدمة في الاستمارة باء " برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل " . |
e) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento de las obligaciones en materia de presentación de informes nacionales anuales por las Altas Partes Contratantes y estudiará su contenido, prestando especial atención a la información presentada con arreglo al formulario C: " Requisitos técnicos e información pertinente " . | UN | (ﻫ) يحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف لالتزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز على المعلومات المقدمة في الاستمارة جيم " المتطلبات التقنية والمعلومات المناسبة " . |
d) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones en materia de presentación de informes nacionales anuales y estudiará su contenido, prestando especial atención a la información presentada con arreglo al formulario D: " Legislación concerniente al Protocolo " . | UN | (د) ويحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف لالتزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز على المعلومات المقدمة في الاستمارة دال " التشريعات المتعلقة بالبروتوكول " . |
d) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes por las Altas Partes Contratantes y el contenido de sus informes nacionales anuales, y estudiará cada año la información presentada con arreglo a uno de los formularios de notificación, comenzando por el formulario A (Difusión de información sobre el Protocolo entre las fuerzas armadas y la población civil). | UN | (د) يحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف التزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز في كل سنة على المعلومات المقدمة في إطار إحدى صيغ الإخطار، على أن يبدأ بالصيغة ألف - " نشر المعلومات المتعلقة بهذا البروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين " . |