"تقارير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes en
        
    • informes al
        
    • informes a
        
    • informe en
        
    • informes de
        
    • informes por
        
    • informes sobre
        
    • información en
        
    • informaran a
        
    • informes para
        
    • informó en
        
    • reportes de
        
    De acuerdo con el artículo 18 de la Convención, España ha presentado informes en 1985, 1989, 1995 y 1998. UN ووفقا للمادة 18 من الاتفاقية، قدمت إسبانيا تقارير في 1985 و 1989 و 1995 و 1998.
    Se presentaron otros cuatro informes en los períodos de sesiones sustantivos del Consejo de 2002, 2004, 2006 y 2008. UN وقدمت فيما بعد أربعة تقارير في الدورات الموضوعية للأعوام 2002 و 2004 و 2006 و 2008.
    Las oficinas del PNUD en la Argentina, Bolivia, Costa Rica, el Paraguay y Venezuela publicaron informes en 1995. UN وقد نشرت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية في اﻷرجنتين وباراغواي وبوليفيا وفنزويلا وكوستاريكا تقارير في عام ٥٩٩١.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a presentar informes al respecto. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير في هذا الصدد.
    Se pidió a los Estados interesados que presentaran informes a ese respecto al Consejo de Seguridad y al Comité. UN وطُلب الى الدول المعنية تقديم تقارير في هذا الشأن الى مجلس اﻷمن والى اللجنة.
    presentaron informes en la reunión de Matera UN الذين قدموا تقارير في اجتماع ماتيرا
    Consultores que presentaron informes en la reunión de Matera UN الخبراء الاستشاريون الذين قدموا تقارير في اجتماع ماتيرا
    Miembros del Grupo que presentaron informes en la reunión de Matera UN الأعضاء الذين قدموا تقارير في اجتماع ماتيرا
    El presente informe contiene los resultados de 18 auditorías sobre las cuales se publicaron informes en 2001. UN ويتضمن هذا التقرير نتائج 18 مهمة من مهام مراجعة الحسابات صدرت بشأنها تقارير في عام 2001.
    La Subcomisión invitó a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran presentando informes en los años futuros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة.
    Cinco grupos de tareas de máxima prioridad presentarán informes en 2004, y el resto lo hará en 2005. UN وستقدم خمسـة فرق عمل ذات أولوية عالية تقارير في عام 2004 بينمـا تقدم فرق العمل المتبقية تقاريرها في عام 2005.
    Otros nueve, incluidos dos países en desarrollo y cuatro países con economías en transición, presentaron informes en dos períodos de sesiones. UN وكان هناك تسعة بلدان أخرى منها بلدان ناميان وأربعة من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية قدمت تقارير في دورتين.
    Si bien existe capacidad para proporcionar información, es difícil preparar varios informes en el mismo período. UN ولئن كانت القدرة على تقديم المعلومات متوفرة، فمن الصعب إعداد عدة تقارير في فترة واحدة.
    El Comité ha seguido analizando sus métodos de trabajo y pretende examinar diez informes en cada período de sesiones. UN وتواصل اللجنة إخضاع أساليب عملها للاستعراض وتسعى إلى النظر في 10 تقارير في كل دورة.
    Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a presentar informes al respecto. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير في هذا الصدد.
    También debe observarse que un mismo inspector puede estar trabajando en varios informes a la vez. UN وينبغي ملاحظة أن المفتش الواحد قد يكون منشغلا بإعداد عدة تقارير في نفس الوقت.
    Cabe señalar que no se recibió ningún informe en la esfera del desarme. UN وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح.
    Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    El Comité examina ocho informes por período de sesiones, es decir 24 cada año. UN وتنظر اللجنة في ثمانية تقارير في كل دورة، بواقع 24 كل عام.
    Hacia fines de 1996 se recibieron varios informes sobre incidentes de saqueos y otros actos de intimidación contra serbios croatas. UN ووردت عدة تقارير في أواخـر عـام ٦٩٩١ عـن وقـوع أحـداث نهب وغير ذلك من عمليات التخويف الموجهة ضد صربيين كرواتيين.
    Sesenta y tres oficinas presentaron información en relación con este objetivo en 2001, en comparación con 54 en 2000. UN 91 - قدم 36 مكتبا في عام 2001 تقارير في إطار هذا الهدف مقارنة بــ 54 مكتبا في عام 2000.
    b) Pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que les informaran a intervalos adecuados de la aplicación de los acuerdos relativos a las sedes. UN (ب) وأن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لديها أن يقدموا تقارير في فترات مناسبة عن تنفيذ اتفاقات المقارّ.
    Como no adeuda informes para 2006, Letonia se compromete a presentar puntualmente en 2007 su informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN وما دام من غير المقرر تقديم أي تقارير في عام 2006، فإن لاتفيا تتعهد بأن تقدم في الوقت المناسب التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2007؛
    De Estados de los que se informó en el año civil 2001, 26 se mencionaron como importadores y uno como exportador. UN ومن بين الدول التي وردت بشأنها تقارير في السنة التقويمية 2001، كانت 26 منها دولا مستوردة، فيما كانت واحدة منها دولة مصدرة.
    Haré que Aubrey revise los reportes de personas perdidas del área. Open Subtitles سوف يكون أوبري ننظر إلى أي شخص مفقود تقارير في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more