"تقارير قطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes de países
        
    • de informes nacionales
        
    • informes de los países
        
    • informes sobre países
        
    • Country Reports
        
    • de informes por países
        
    • los informes nacionales
        
    • los informes de cada país
        
    • informes sobre los países
        
    • otros informes nacionales
        
    Los primeros informes de países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio presentaban el cumplimiento de las metas mundiales de una forma más bien mecánica. UN وقد تضمنت أول تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية إبلاغا آليا إلى حد ما عن الأهداف العالمية.
    Se distribuyen y utilizan informes relativos a la Evaluación de Ecosistemas del Milenio en cinco informes de países sobre los ODM. UN توزيع واستخدام تقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في خمسة تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. UN حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى.
    Entre las publicaciones que se darán a conocer en 2015 sobre los resultados de la investigación cabe mencionar los informes de los países y un documento de síntesis. UN وسوف تشمل المنشورات البحثية التي ستصدر في عام 2015 تقارير قطرية وورقة توليفية.
    Para esa Convención, las organizaciones no gubernamentales deberían preparar informes sobre países y se pediría a los gobiernos que respondieran a esos informes. UN وقالت إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعد من أجل هذه الاتفاقية تقارير قطرية مع مطالبة الحكومات بالرد عليها.
    Land Resources Information Systems in the Caribbean; Country Reports. UN نظم المعلومات المتعلقة بالموارد الأرضية في منطقة البحر الكاريبي؛ تقارير قطرية.
    Una delegación señaló que, si bien la Asamblea General había pedido que se preparara un informe mundial sobre los objetivos de desarrollo del milenio, no habían autorizado la preparación de informes por países. UN وأشار وفد آخر إلى أن الموافقة على إعداد تقارير قطرية لم تتم، رغم أن الجمعية العامة طلبت إعداد تقرير عالمي عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se ha planeado realizar otros informes de países antes del taller. UN ويتوقع إعداد تقارير قطرية إضافية قبل انعقاد حلقة العمل.
    La serie abarca cuatro informes de países sobre Camboya, Filipinas, Indonesia y Viet Nam, un informe regional sobre los cuatro países y un informe regional sobre los países miembros del Pacífico. UN وتتألف المجموعة من أربعة تقارير قطرية عن كمبوديا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام، وتقرير إقليمي يغطي هذه البلدان الأربعة وتقرير إقليمي يغطي البلدان الأعضاء في المحيط الهادئ.
    Durante el período que abarca el informe, se llevaron a cabo cuatro informes de países sobre evaluaciones de los daños provocados por catástrofes. UN وأُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة تقارير قطرية عن تقييم أضرار الكوارث.
    Así, tanto la CNUMAD como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo han pedido específicamente la presentación de informes de países. UN وعلى هذا النحو، يدعو كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشكل خاص إلى تقديم تقارير قطرية.
    El PNUD apoya la preparación de informes de países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como instrumento para la promoción pública, y los informes nacionales de desarrollo humano como instrumento para la promoción de políticas entre las principales partes interesadas en lanzar medidas en pro del desarrollo humano. UN يؤيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية كأداة من أدوات الدعوة العامة ويؤيد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية كأداة من أدوات الدعوة للسياسات في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين وذلك بغية التحريض على اتخاذ إجراءات لخدمة التنمية البشرية.
    i) Servicios de asesoramiento: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general y análisis de género; y preparación de informes nacionales sobre el adelanto de la mujer; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني؛ وإعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة؛
    Preparación de informes nacionales sobre el adelanto de la mujer UN إعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة
    Las exposiciones que se presentaron a continuación ofrecieron un resumen de los programas internacionales de investigación y vigilancia y los programas satelitales internacionales y estuvieron seguidas de informes nacionales y regionales sobre las actividades de investigación y vigilancia sobre el ozono y la radiación ultravioleta. UN وأوجزت المحادثات التي تلت ذلك برامج البحوث والرصد الدولية والبرامج الساتلية الدولية، تلتها تقارير قطرية وإقليمية عن أنشطة بحوث ورصد الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    Para tal fin, se sugirió que los propios miembros de la Comisión prepararan informes de los países o invitaran a sus expertos y científicos nacionales de biotecnología a que presentasen documentos que contribuyeran a profundizar la labor de los grupos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طرح اقتراح مؤداه أن يقوم أعضاء اللجنة أنفسهم بإعداد تقارير قطرية أو أن يطلبوا من خبراء وعلماء التكنولوجيا الأحيائية في بلدانهم تقديم بحوث تعزز جهود الأفرقة.
    Se iba a pedir a los organismos encuadrados en el GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Ha presentado informes anuales a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos y ha preparado y difundido informes sobre países después de sus visitas sobre el terreno. UN كما قدم تقارير سنوية للجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان وأعد تقارير قطرية بعد الزيارات الميدانية التي ظل يقوم بها وعمل على نشرها.
    * Country Reports: Exchange of National Experiences in Bridging the Technology Gap between and within Nations, E/CN.16/2006/CRP.2 UN :: تقارير قطرية: تبادل الخبرات الوطنية في مجال سد الفجوة التكنولوجية بين البلدان وداخلها E/CN.16/2006/CRP.2
    En el seminario se describieron las características principales de la delincuencia organizada y el marco estratégico de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito previsto para la región y luego se presentaron los informes de cada país relativos a la ratificación y aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وقُدّمت عروض إيضاحية عن الخصائص الرئيسية للجريمة المنظمة، وعن الإطار الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الإقليم، أعقبتها تقارير قطرية منفردة تتعلق بالتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    El seguimiento abarca una amplia gama de medidas encaminadas a promover, facilitar y supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes sobre los países, los informes sobre las comunicaciones y los informes temáticos de la Relatora Especial. UN وتتضمن المتابعة المجموعة الكاملة من التدابير المتخذة لتشجيع وتيسير ورصد تنفيذ التوصيات الواردة فيما تعده المقررة الخاصة من تقارير قطرية وتقارير رسائل وتقارير مواضيعية.
    Además, participan en el examen de otros informes nacionales y en actividades sustantivas de seguimiento. UN وإضافة إلى ذلك، يشاركون في استعراض تقارير قطرية أخرى وفي المتابعة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more