, y ha de contener informes detallados sobre las cuestiones sustantivas siguientes: | UN | ، وسوف يتضمن تقارير مفصلة عن المسائل الموضوعية التالية: الموضوع |
, y ha de contener informes detallados sobre las cuestiones sustantivas siguientes: | UN | ، وسوف يتضمن تقارير مفصلة عن المسائل الموضوعية التالية: الموضوع |
y se incluirán informes detallados sobre las cuestiones sustantivas que se indican a continuación. | UN | ، بما في ذلك تقارير مفصلة عن المواضيع المدرجة أدناه. |
El Comité decidió recomendar que se retirara la condición de entidad consultiva a tres organizaciones que no habían presentado información detallada sobre sus actividades tal como se había pedido en 1989. | UN | وقررت اللجنة سحب المركز الاستشاري من ثلاث منظمات لم تقدم تقارير مفصلة عن أنشطتها، على النحو المطلوب في عام ١٩٨٩. |
Se presentarán informes detallados de todos los fondos fiduciarios a la Junta Ejecutiva por conducto de la Comisión Consultiva. | UN | تقدم تقارير مفصلة عن جميع الصناديق الاستئمانية إلى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية. |
Primero, en las próximas semanas el Secretario General preparará informes pormenorizados sobre diversas cuestiones, de conformidad con la resolución que acaba de aprobarse. | UN | أولا، أثناء الأسابيع القليلة المقبلة، سيعد الأمين العام تقارير مفصلة عن مسائل شتى عملا بالقرار الذي اتخذناه من فورنا. |
a) Deje de reconocer como entidades consultivas a ocho organizaciones que no presentaron un informe detallado de sus actividades en el período 1986-1989; | UN | )أ( أن يسحب المركز الاستشاري عن ثمان منظمات لم تقدم تقارير مفصلة عن أنشطتها خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٨٩؛ |
informes detallados sobre las reservas que indiquen la disponibilidad de asistencia de emergencia. | UN | :: تقارير مفصلة عن المخزونات الاحتياطية توضح مدى توافرها في حالات الطوارئ. |
Los cuadros van seguidos de informes detallados sobre los resultados por programas. | UN | ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج. |
Los cuadros van seguidos de informes detallados sobre los resultados por programas. | UN | ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج. |
La Comisión de Canberra, la Fundación Pugwash y el Foro de Tokio son tan sólo algunas de las organizaciones que han elaborado informes detallados sobre este peligro. | UN | وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد. |
Los resultados de dichas evaluaciones se reúnen en informes detallados sobre las evaluaciones recíprocas, que en principio los miembros del GAFI han acordado publicar. | UN | وتُجمع نتائج التقييم في تقارير مفصلة عن التقييم المتبادل، اتفق أعضاء فرقة العمل مبدئيا على إتاحتها للعموم. |
El nuevo módulo generará automáticamente informes detallados sobre la utilización de contratos de servicios y aliviará la necesidad de que las oficinas exteriores informen al respecto. | UN | وستنتج هذه الوحدة المعيارية تلقائيا تقارير مفصلة عن استخدام عقود الخدمات، وتخفف من حاجة المكاتب القطرية إلى رفع تقارير. |
c) Que presenten los informes detallados sobre esos bienes que solicite el FNUAP; | UN | )ج( تقديم تقارير مفصلة عن هذه الممتلكات الى الصندوق، عند طلبها. |
Se habían presentado informes detallados sobre esas actividades al Comité Preparatorio de la Conferencia en sus períodos de sesiones segundo y tercero para que los debatiera y adoptara medidas. | UN | وكانت تقارير مفصلة عن هذه اﻷنشطة قد قدمت إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتيها الثانية والثالثة للمناقشة واتخاذ اجراءات. |
Se recibió información detallada sobre casos en que se coaccionaba a niños para que firmaran una confesión mediante amenazas de agresión sexual o la detención o reclusión de sus padres como método de presión psicológica. | UN | وقد وردت تقارير مفصلة عن إكراه الأطفال على توقيع اعترافات من خلال تهديدهم بالاعتداء الجنسي أو بإلقاء القبض على آباء الأطفال وأمهاتهم، واحتجازهم لممارسة ضغوط نفسية عليهم. |
Los resultados obtenidos por la Organización se elaboran mediante información detallada sobre la consecución de cada uno de los logros previstos, manifestada en los indicadores de progreso y en los productos obtenidos durante el período. | UN | وترد تفاصيل النتائج التي حققتها المنظمة في تقارير مفصلة عن تنفيذ فرادى الإنجازات المتوقعة، كما يتضح من مؤشرات الإنجاز، والنواتج المنجزة خلال الفترة. |
Por conducto de la Comisión Consultiva, se presentarán a la Junta Ejecutiva informes detallados de todos los fondos fiduciarios. | UN | البند ٢٦-٧٠ تقدم تقارير مفصلة عن جميع الصناديق الاستئمانية إلى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية. البند ٢٦-٨٠ |
En el boletín de la organización -- que se distribuyó a los miembros y asociados -- se publicaron informes detallados de todas las principales actividades de las Naciones Unidas en las que se participó. | UN | ونُشرت تقارير مفصلة عن جميع المناسبات الكبرى التي حضرتها المنظمة في الأمم المتحدة في الرسالة الإخبارية للمنظمة ووُزعت على الأعضاء والشركاء. |
A fin de aumentar la transparencia, la nueva legislación exigía la presentación de informes pormenorizados sobre las donaciones, que se publicaban íntegramente en Internet. | UN | وأفضى التشريع الجديد إلى تعزيز الشفافية باشتراطه تقديم تقارير مفصلة عن الهبات الممنوحة، تُنشَر كاملة على الإنترنت. |
8. Invita a todas las Partes a presentar informes pormenorizados sobre la observación sistemática de conformidad con esas directrices, conjuntamente con sus comunicaciones nacionales en el caso de las Partes del anexo I de la Convención, con arreglo a la decisión 4/CP.5, y a título voluntario en el caso de las Partes no incluidas en el anexo I; | UN | 8- يدعو جميع الأطراف إلى تقديم تقارير مفصلة عن الرصد المنتظم وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، بالاقتران مع تقديم البلاغات الوطنية بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وعملاً بالمقرر 4/م أ-5، وعلى أساس طوعي بالنسبة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
En virtud del proyecto de decisión II, el Comité recomienda que el Consejo deje de reconocer como entidades consultivas a 12 organizaciones que no presentaron un informe detallado de sus actividades en el período 1988-1991. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، توصي اللجنة بأن يسحب المجلس المركز الاستشاري من ١٢ منظمة لم تقدم تقارير مفصلة عن أنشطتها خلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩١. |
Habida cuenta de que las oficinas de los países proporcionarían los datos detallados de sus actividades concretas, las dependencias de la Sede debían prestar especial atención a la información relativa a las directrices impartidas o los arreglos de supervisión que se hubieren dispuesto a fin de asegurar una mayor utilización de la modalidad. | UN | ونظرا لتوقع ورود تقارير مفصلة عن أنشطة معينة من المكاتب القطرية، فقد أولت وحدات المقر اهتماما خاصا للمعلومات المتعلقة بالتعليمات الصادرة أو ترتيبات الرصد المتخذة لكفالة زيادة استخدام الطريقة. |