"تقاسم التكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación en la financiación de los gastos
        
    • de participación en los gastos
        
    • la participación en los gastos
        
    • de repartición de los gastos
        
    • de distribución de los gastos
        
    • de costos compartidos
        
    • distribución de gastos
        
    • de participación en la financiación
        
    • compartir los gastos
        
    • de participación en los costos
        
    • distribución de costos
        
    • la participación en los costos
        
    • financiación de los gastos ni
        
    Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    Arreglos de participación en la financiación de los gastos en relación con los locales y servicios de las oficinas exteriores UN تقاسم التكاليف بالنسبة لﻷماكن والخدمات المشتركة
    Eso refleja el constante aumento de los ingresos y gastos de participación en la financiación de los gastos y el requisito de que los ingresos para la participación de la financiación de los gastos se reciban antes de que se hagan los gastos. UN ويعكس هذا نموا متواصلا في ايرادات ونفقات تقاسم التكاليف، وتلبية لشرط تلقي ايرادات تقاسم التكاليف قبل النفقات.
    Contribuciones de participación en los gastos al fondo general del PNUD 801 UN مساهمات تقاسم التكاليف المقدمة للصندوق العام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ingresos de la participación en los gastos del país en que se ejecuta el programa UN 177 دولار 258 دولار إيرادات من تقاسم التكاليف مع بلدان البرامج 82 دولار
    Esto se debe a la política de repartición de los gastos relacionados con la atención de la salud en el hogar, lo cual incide negativamente en la mujer. UN وير جع هذا إلى سياسة تقاسم التكاليف التي تؤثر سلبا على المرأة ومن ذلك مثلا ممارسة هذه الرعاية على أساس المنزل.
    Se ha proporcionado a las oficinas exteriores un instrumento para analizar y negociar los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    Particularmente notable ha sido el aumento sostenido de los fondos recibidos con arreglo a las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN ومن اللافت للنظر الزيادة المستمرة في اﻷموال التي ترد من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف.
    A nivel nacional, los proyectos también podrían ser ejecutados por más de un organismo mediante arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Contribuciones de participación en la financiación de los gastos de los subfondos fiduciarios UN مساهمات تقاسم التكاليف للصناديق الاستئمانية الفرعية
    La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la organización huésped. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    En consecuencia, el saldo de la participación en la financiación de los gastos aumentó a 223 millones de dólares. UN ومن ثم، فإن أرصدة تقاسم التكاليف قد زادت الى ٢٢٣ مليون دولار.
    Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Los arreglos fueron aceptados y la participación en los gastos se basó en la proporción real del volumen de trabajo que correspondía a cada una de las partes. UN وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات.
    la participación en los gastos y los fondos fiduciarios auxiliares son contribuciones reservadas para proyectos concretos y funcionan sobre la base de una financiación completa. UN ويعد تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مساهمات مخصصة لمشاريع محددة ويعملان على أساس التمويل الكامل.
    De esta suma, 155.708,9 dólares se asignarían a la Caja y 23.422.300 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de repartición de los gastos. UN وسيقسم هذا المبلغ إلى 900 708 155 دولار لصندوق المعاشات التقاعدية، و 300 422 23 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    Como se señala en el párrafo 14 supra la Comisión Consultiva estima que deben mantenerse los arreglos actuales de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, hasta que se examine el documento conceptual. UN ٦١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، على النحو المبين في الفقرة ١٤ أعلاه، الحفاظ على الوضع الراهن لترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، ريثما ينتهي النظر في ورقة المفاهيم.
    Además, se firmó un convenio con el Programa de Dinamarca pro Derechos Humanos para Centroamérica (PRODECA), bajo la modalidad de costos compartidos por 205.000 dólares administrados por el PNUD en el marco de la Unidad Conjunta. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت اتفاقية مع البرنامج الدانمركي لحقوق اﻹنسان في أمريكا الوسطى، على أساس تقاسم التكاليف في تحمل مبلغ وقدره ٠٠٠ ٢٠٥ دولار سينفقها البرنامج اﻹنمائي في إطار الوحدة المشتركة.
    Siempre que sea posible, la distribución de gastos deberá seguir una fórmula única y fija. UN وينبغي أن يكون تقاسم التكاليف وفقا لصيغة واحدة وثابتة كلما كان ذلك ممكنا.
    Esta manera de compartir los gastos entre ambos reduce significativamente los gastos en que incurre cada país. UN إن تقاسم التكاليف هذا بين البلدين يخفض إلى حد بعيد إنفاق كل منهما.
    Se estima que ese arreglo de participación en los costos por mitades para la financiación del Tribunal continuará en vigor habida cuenta de la terminación del mandato de la UNAMIR. UN ومن المفترض أن يستمر ترتيب تقاسم التكاليف مناصفة لتمويل المحكمة على ضوء نهاية ولاية تلك البعثة.
    En atención a una solicitud de las ONG, el PMA tomó parte en la racionalización de las directrices sobre arreglos de distribución de costos. UN وقد استجاب البرنامج لطلب أسرة المنظمات غير الحكومية فقام بترشيد المبادئ التوجيهية الخاصة بترتيبات تقاسم التكاليف.
    En este sentido, también se hizo mención del creciente apoyo de los países en desarrollo, incluso mediante la participación en los costos. UN وفي هذا السياق، أشير أيضا إلى ازدياد الدعم المقـدم مــن البلــدان الناميـة، بما في ذلك عن طريق تقاسم التكاليف.
    Todos los ingresos del FNUAP (que comprenden las contribuciones de los gobiernos, los ingresos procedentes de las inversiones y los ingresos diversos, pero no incluyen la participación en la financiación de los gastos ni las contribuciones a los fondos fiduciarios) se contabilizan sobre la base de los valores devengados. UN تقيد جميع إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان (بما فيها التبرعات المعلنة من الحكومات والإيرادات الآتية من الاستثمارات، والإيرادات المتنوعة، باستثناء المساهمات في تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية) على أساس الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more