"تقاسم المعلومات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de información entre
        
    • intercambio de información de
        
    • la transmisión de información entre
        
    • de compartir información entre
        
    Asimismo hay planes, que se encuentran en un estadio bastante avanzado, para conectar por medio de una red interna las oficinas externas, lo que permitirá el intercambio de información entre éstas en tiempo real. UN كما قُدمت خطط لتحقيق امكانية للاتصال داخل الشبكة ستتيح تقاسم المعلومات بين المكاتب القطرية على أساس الوقت الحقيقي.
    Añadió que también se debería alentar el intercambio de información entre las comunidades. UN وأضافت المديرة الإقليمية أنه ينبغي أيضا تشجيع تقاسم المعلومات بين المجتمعات المحلية.
    La promulgación de la Ley de enmienda de la banca, de 2001, ha facilitado el intercambio de información entre los bancos y con el Banco Central. UN وقد يسـَّـر ســن قانون تعديل المصارف لسنة 2001 تقاسم المعلومات بين المصارف والمصرف المركزي.
    Añadió que también se debería alentar el intercambio de información entre las comunidades. UN وأضافت المديرة الإقليمية أنه ينبغي أيضا تشجيع تقاسم المعلومات بين المجتمعات المحلية.
    Iniciativas sobre intercambio de información de las organizaciones afiliadas UN مبادرات تقاسم المعلومات بين المنظمات الأعضاء
    El Convenio contiene también disposiciones relativas a la asistencia recíproca, la cooperación en la prevención de delitos y la transmisión de información entre Estados partes. UN كما تنص اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة على تبادل المساعدة، والتعاون في منع وقوع جرائم، وعلى تقاسم المعلومات بين الدول الأطراف.
    La importancia del intercambio de información entre las autoridades de defensa de la competencia también constituye un aspecto que se menciona en este informe. UN كما أن أهمية تقاسم المعلومات بين السلطات المعنية بالمنافسة من الجوانب التي يظهرها هذا التقرير.
    Hay poca cooperación o intercambio de información entre ambos sistemas. UN ولا يوجد سوى قدر محدود من التعاون أو تقاسم المعلومات بين النظامين.
    El objetivo de esta reunión era informar a los funcionarios del ASECNA acerca del mandato del Equipo de Tareas y facilitar el intercambio de información entre ASECNA y el Equipo de Tareas. UN وكان الهدف من الاجتماع تعريف مسؤولي الوكالة بولاية فرقة العمل وتيسير تقاسم المعلومات بين الوكالة وفرقة العمل.
    35. El intercambio de información entre las grandes bolsas sobre agentes concretos es un instrumento adicional para limitar el comportamiento imprudente. UN ٥٣ - وهناك أداة أخرى للحد من السلوك غير الحكيم تتمثل في تقاسم المعلومات بين البورصات الرئيسية ذاتها عن التجار فرادى.
    Se necesita un mayor intercambio de información entre esas organizaciones y actividades a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y que se planteen necesidades adicionales y conflictivas a las fuentes de información nacionales y regionales. UN وتدعو الحاجة الى زيادة تقاسم المعلومات بين مثل هذه المنظمات والمبادرات، لتجنب الازدواجية في الجهود وتحاشي تقديم طلبات إضافية متناقضة الى مصادر المعلومات الوطنية واﻹقليمية.
    Se había propuesto crear un foro de investigación y desarrollo, cuyos objetivos serían facilitar el intercambio de información entre los organismos cartográficos nacionales, definir ámbitos de interés común para armonizar métodos y procedimientos, promover la cooperación y organizar coloquios. UN ويقترح إنشاء محفل للبحث والتطوير تتمثل أهدافه في تقاسم المعلومات بين وكالات رسم الخرائط الوطنية، وتحديد مجالات الاهتمام المشترك لتنسيق الأساليب والإجراءات، وتطوير مفهوم الشراكة، وتنظيم حلقات العمل.
    Deberían tomarse medidas para facilitar el intercambio de información entre el Consejo y el Departamento de Información Pública y fortalecer los arreglos para que los medios de comunicación presten más atención a la labor del Consejo. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتيسير تقاسم المعلومات بين المجلس وإدارة شؤون الإعلام وتعزيز الترتيبات لزيادة اهتمام وسائط الإعلام بعمل المجلس.
    La red de información sobre la Convención en Internet ha permitido el intercambio de información entre una gran diversidad de interesados. UN وقد يسَّرت شبكة المعلومات القائمة على الإنترنت الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر تقاسم المعلومات بين عدد كبير من أصحاب المصلحة.
    La Comisión lamenta que ello no se haya realizado anteriormente, incluso antes de que se creara el Departamento, y señala que fusionar las bases de datos es una labor simple de intercambio de información entre dos departamentos de la Organización. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أن هذه الجهود لم تتخذ في وقت سابق، حتى قبل إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، وتوضح اللجنة أن إدماج قواعد البيانات هو مهمة بسيطة في تقاسم المعلومات بين الإدارتين داخل نفس المنظمة.
    Por consiguiente, no hubo intercambio de información entre los organismos con vistas a establecer una lista de personas implicadas en irregularidades en las adquisiciones o en irregularidades de otro tipo. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن تقاسم المعلومات بين الوكالات لغرض إدراج أسماء الأشخاص الضالعين في مخالفات المشتريات، وغيرها من المخالفات، على القوائم السوداء.
    Concretamente, el intercambio de información entre diferentes sectores de la lucha contra el terrorismo se llevó a cabo en el contexto -- más oficioso -- de la red de expertos del grupo consultivo. UN ولأسباب عملية، جرى تقاسم المعلومات بين مختلف قطاعات مكافحة الإرهاب على مستوى شبكة الخبراء الأكثر اتساما بالطابع غير الرسمي داخل الفريق الاستشاري.
    Además, la descripción de los incentivos permitirá el intercambio de información entre las Partes, aumentando así la posibilidad de que los países Partes afectados conozcan las medidas que facilitan el acceso a la tecnología. UN هذا فضلاً عن أن وصف الحوافز وصفاً واضحاً سيتيح تقاسم المعلومات بين الأطراف وسيزيد من ثم من إمكانية حصول البلدان الأطراف المتأثرة على معلومات بشأن تدابير تيسر الحصول على التكنولوجيا.
    Asimismo, destacó la importancia de fomentar el intercambio de información entre las instituciones internas y los homólogos extranjeros, así como la cooperación internacional en asuntos penales. UN وشدّد أيضا على تعزيز تقاسم المعلومات بين المؤسسات المحلية ونظيراتها الأجنبية، وكذلك تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Sin embargo, el Comité lamenta que falte un enfoque holístico de la identificación y la protección de los niños víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo Facultativo y, en particular, las lagunas en el intercambio de información entre la policía y los servicios sociales. UN وعلى الرغم من ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود نهج شامل لتحديد وحماية الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري، وخاصة الفجوات في تقاسم المعلومات بين الشرطة ودوائر الخدمات الاجتماعية.
    Iniciativas sobre intercambio de información de las organizaciones afiliadas (2.034.900 dólares) UN مبادرات تقاسم المعلومات بين المنظمات الأعضاء (900 034 2 دولار)
    Matriz para la transmisión de información entre proveedores de servicios UN الثالث- قالب تقاسم المعلومات بين مقدمي الخدمات
    Ofrece entre otras cosas un medio rápido, barato y fácil de compartir información entre los países miembros. UN وهو يتيح ضمن جملة أمور تقاسم المعلومات بين البلدان الأعضاء بطريقة سريعة وغير مكلفة وسهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more