"تقدر بثمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • valiosa
        
    • invaluable
        
    • tiene precio
        
    • valiosas
        
    • valioso
        
    • valiosos
        
    • gran valor
        
    • inestimable
        
    • inestimables
        
    • tienen precio
        
    • invalorable
        
    • invaluables
        
    • valor cardinal
        
    La contribución de los funcionarios adscritos al Tribunal Internacional ha sido sumamente valiosa. UN ولقد كانت إعارة هؤلاء الموظفين للمحكمة الدولية مساهمة لا تقدر بثمن.
    En el informe del Consejo de Seguridad se brinda una valiosa información sobre las actividades del Consejo durante el último año. UN إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية.
    Los 50 años de historia de las Naciones Unidas nos han enriquecido con la invaluable capacidad de vivir en paz con los demás, a pesar de nuestras divergencias. UN وإن السنوات الخمسين من تاريخ اﻷمم المتحدة قد أثرتنا بطاقة لا تقدر بثمن على العيش معا بسلام بالرغم من الفوارق بيننا.
    Desconozco las costumbres de su planeta, pero aquí en la Tierra, la vida no tiene precio. Open Subtitles أنا لا أعرف شئ عن عادات كوكبكم لكن هنا على كوكب الأرض قيمة الحياة لا تقدر بثمن
    Algunos de los aspectos de los acuerdos de paz implican también la participación activa y el apoyo de los Estados Miembros, cuyas aportaciones siguen siendo sumamente valiosas. UN وتستدعي بعض جوانب اتفاق السلم العام أيضا مشاركة ودعما فعالين من الدول اﻷعضاء، وتظل مساهمتها لا تقدر بثمن.
    Con su trabajo han hecho una valiosa contribución al futuro de la UNCTAD y a la causa del desarrollo en general. UN لقد ساهموا من خلال عملهم مساهمة لا تقدر بثمن في مستقبل الأونكتاد وفي خدمة قضية التنمية بشكل أعم.
    El carácter universal de las Naciones Unidas es una plataforma muy valiosa para promover la cooperación global respecto de nuestros problemas comunes. UN والطابع العالمي الذي تتسم به الأمم المتحدة يجعل منها منصة لا تقدر بثمن لرعاية التعاون العالمي بشأن تحدياتنا المشتركة.
    Y los dispositivos que ya tenemos en nuestro hogar podrían, si lo permitimos, darnos una valiosa información a cambio. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Sobre el tema de la muy valiosa comunicación... dígame por favor, ¿tenía la intención de informar a la... Open Subtitles فيما يتعلق بموضوع الأتصالات التي لا تقدر بثمن متى ، بأمكانك التوضيح هل نويتِ إطلاع
    Por otra parte, la IFOR ha prestado una valiosa asistencia a los efectos del traslado de los sospechosos y acusados desde Bosnia y Herzegovina. UN كما قدمت قوة اﻹنفاذ مساعدة لا تقدر بثمن في عملية نقل المشتبه فيهم والمتهمين من البوسنة والهرسك.
    Dará un nuevo impulso al desarme nuclear y aportará una valiosa contribución al régimen de no proliferación. UN وستعطي زخما جديدا لنزع السلاح النووي وتقدم مساهمة لا تقدر بثمن في نظام عدم الانتشار.
    La MINUSTAH tendrá que seguir jugando un papel invaluable en apoyo a la lucha contra la criminalidad. UN يجب أن تستمر البعثة في القيام بجهودها التي لا تقدر بثمن في دعم محاربة الإجرام.
    Music Master estaba detrás de ese invaluable avión antiguo. Open Subtitles كان ميوزيك ماستر بعد أن نشرة العتيقة التي لا تقدر بثمن.
    El reconocimiento aéreo es invaluable en la guerra moderna. Open Subtitles الطائرات الأستكشافية لا تقدر بثمن في الحروب الحديثة
    La habilidad de hablar... no tiene precio, y estaría feliz de ofrecerte otro tratamiento a precio de coste. 50 de los grandes. Open Subtitles القدرة علي الكلام انها لا تقدر بثمن,وانا ساصبح سعيد ان اقدم جلسة معالجة أخرى بتكلفة 50 الف
    Sus valiosas conclusiones sirvieron de base para la formulación del enfoque coordinado de política. UN وكانت نتائج تلك الدراسة بمثابة قاعدة لا تقدر بثمن من أجل وضع نهج السياسات المنسقة.
    La Junta considera que el mecanismo no es solo apropiado para el presente, sino también un valioso instrumento para el futuro. UN ويرى المجلس أن الآلية ليست أداة صالحة في الحاضر فحسب، وإنما هي أداة لا تقدر بثمن للمستقبل أيضاً.
    Agradecemos a los cinco magistrados que terminan su mandato por los abnegados y valiosos servicios prestados a la Corte y a la comunidad mundial. UN ونحن نشكر القضاة الخمسة الذين ستنتهي مدة خدمتهم على الخدمات المتفانية التي لا تقدر بثمن التي أدوها للمحكمة وللمجتمع العالمي.
    Ello proporcionará elementos de gran valor para la aplicación de las decisiones de esta Conferencia, en particular en el fortalecido proceso de examen. UN وسيوفر ذلك مدخلات لا تقدر بثمن في تنفيذ قرارات هذا المؤتمر، ولا سيما في تعزيز عملية الاستعراض.
    En todo este proceso, la MINUGUA ha demostrado ser de inestimable ayuda. UN فمن خلال هذه العملية، وفرت البعثة مساعدة لا تقدر بثمن.
    La ayuda humanitaria, los medicamentos, los alimentos, las ropas, etc., enviados por conducto de la Conferencia de la Iglesia Ortodoxa a la población y los refugiados afectados por la guerra son inestimables. UN والمعونة اﻹنسانية واﻷدوية والمواد الغذائية والملابس وما الى ذلك من المعونات التي ترسل عن طريق مجلس الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية الى الشعب واللاجئين المتأثرين بالحرب لا تقدر بثمن.
    No lo entiendes. Hay cosas que no tienen precio. Open Subtitles أنت لا تفهم شيئاً، بعض الأشياء لا تقدر بثمن.
    Puedo asegurarles que el acervo de conocimientos y de información que han acumulado es invalorable. UN ويمكنني أن أطمئن الجمعية العامة بأن المعرفة والمعلومات التي تكدست لا تقدر بثمن.
    Fuimos a un museo, vimos obras de arte invaluables. Open Subtitles ذهبنا للمتحف و رأينا أعمال من الفن لا تقدر بثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more