"تقدماً ملحوظاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • progresos notables
        
    • notables progresos
        
    • importantes progresos
        
    • progresos importantes
        
    • progresos considerables
        
    • progresos significativos
        
    • avances notables
        
    • avances significativos
        
    • un avance
        
    • notables avances
        
    • adelantos notables
        
    • un progreso notable
        
    • considerables progresos
        
    • grandes progresos
        
    Durante los últimos 10 años hemos logrado progresos notables en la respuesta al SIDA. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    Hemos constatado notables progresos, desde la constitución del Comité ad hoc. UN وقد شاهدنا تقدماً ملحوظاً منذ إنشاء اللجنة المخصصة.
    Desde el último informe de la Relatora Especial, la Comisión ha hecho importantes progresos en cuanto a cumplir su función de mecanismo de supervisión independiente, promover las normas de derechos humanos y sensibilizar a los organismos públicos pertinentes. UN ومنذ التقرير الأخير للمقررة الخاصة، حققت اللجنة تقدماً ملحوظاً في الاضطلاع بدورها كآلية رصد مستقلة تعمل مع السلطات المختصة على تعزيز معايير حقوق الإنسان وزيادة الوعي.
    Filipinas elogió a Malí por su determinación y reconoció que el Gobierno había hecho progresos importantes en la promoción de los derechos humanos, pese a los limitados recursos disponibles. UN ونوهت الفلبين بالتزام مالي وأقرت بأن الحكومة أحرزت تقدماً ملحوظاً في تعزيز حقوق الإنسان رغم القيود التي تفرضها عليها مواردها المحدودة.
    De veras hemos logrado progresos considerables. UN وبالفعل فقد حققنا تقدماً ملحوظاً.
    Algunos de los procedimientos especiales están realizando progresos significativos, mientras que otros necesitan más apoyo y orientación en este ámbito. UN ولقد أحرزت بعض الاجراءات الخاصة تقدماً ملحوظاً بينما تحتاج اجراءات أخرى الى دعم وارشاد اضافيين في هذا المجال.
    Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    ii) En las regiones en desarrollo en conjunto se han realizado avances significativos hacia la consecución de la meta del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio (ODM 1) relativa al hambre. UN ' 2` حققت الأقاليم النامية بشكل عام تقدماً ملحوظاً باتجاه تحقيق الغاية الخاصة بالجوع في الهدف الإنمائي الأول للألفية؛
    Su participación más elevada ha sido en la telefonía móvil, sector en que los países en desarrollo sin litoral han realizado progresos notables. UN وكان أعلى مستوى لمشاركته في مجال الهاتف الخلوي حيث أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدماً ملحوظاً.
    Durante el período de que se informa, Côte d ' Ivoire hizo progresos notables en el camino hacia la estabilidad política, social y económica. UN وأحرزت كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً ملحوظاً في اتجاه تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    La industria turística, que había venido registrando una tendencia descendente desde 1983, mostró progresos notables en 1990 al mejorar las condiciones de seguridad. UN إذ أظهرت صناعة السياحة، التي كانت قد شهدت اتجاها إلى الانخفاض منذ عام ٣٨٩١، تقدماً ملحوظاً في عام ٠٩٩١ نتيجة لتحسن اﻷحوال اﻷمنية.
    En el informe el Representante llega a la conclusión de que el Gobierno de Serbia ha hecho notables progresos en la aplicación de sus recomendaciones. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    Hasta la fecha, Mauricio ha realizado notables progresos a la hora de incrementar los esfuerzos de potenciación de la mujer. UN فقد أحرزت موريشيوس حتى الآن تقدماً ملحوظاً في ميدان النهوض بتمكين المرأة.
    26. Además, Cuba había realizado importantes progresos en el logro de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 26- وأحرزت كوبا أيضاً تقدماً ملحوظاً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El informe es una iniciativa conjunta del Instituto de Planificación de Jamaica y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y en él se señalan los importantes progresos conseguidos por Jamaica hacia el logro de los ODM. UN والتقرير هو عبارة عن جهد مشترك بين معهد التخطيط ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، وهو يبرز تقدماً ملحوظاً حققته جامايكا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los participantes destacaron los beneficios de adherirse a normas de inversión sencillas y transparentes para atraer IED, y proporcionaron ejemplos de países que habían demostrado progresos importantes en esas esferas. UN وأكد المشاركون مزايا الالتزام بقوانين استثمار تتسم بالبساطة والشفافية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، كما قاموا بتبادل الأمثلة المتعلقة بالبلدان التي حققت تقدماً ملحوظاً في هذه المجالات.
    5. El Comité constata con satisfacción que Zambia ha hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad materna. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة.
    Fue la primera vez que hicimos progresos significativos. Open Subtitles هذه المرة الاولى التي نحرز فيها تقدماً ملحوظاً
    Por lo tanto, en este ámbito se han realizado avances notables, pero ello no ha conllevado una relajación de los esfuerzos del Gobierno. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً ملحوظاً في هذا المجال، ولكنها لن تتراخى مع ذلك في بذل كل ما في وسعها.
    La Unión Europea también tenía la esperanza de que el segundo período de sesiones vería avances significativos en la identificación de opciones para la elaboración de un protocolo facultativo. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تشهد الدورة الثانية للفريق العامل تقدماً ملحوظاً في صياغة خيارات تتعلق بوضع بروتوكول اختياري.
    En 2005 comenzaron los trabajos de redacción de una tercera ley de medios de comunicación, que habría de suponer un avance significativo en relación con las dos anteriores. UN وقد بدأ العمل على صياغة قانون ثالث يتعلق بوسائط الإعلام في عام 2005 وشكّل هذا القانون تقدماً ملحوظاً مقارناً بما سبق.
    La República de Moldova había hecho notables avances hacia la institucionalización de la democracia. UN وأحرزت جمهورية مولدوفا تقدماً ملحوظاً نحو إضفاء طابع مؤسسي على الديمقراطية.
    El Gobierno tiene conciencia de este hecho y ha logrado algunos adelantos notables en la habilitación económica y social de la mujer. UN والحكومة على وعي بهذه الحقيقة وقد حققت تقدماً ملحوظاً في مجال تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto constituye un progreso notable que merece ser alentado. UN ويمثل ذلك تقدماً ملحوظاً يستحق مزيد التشجيع.
    La situación general del Chad ha experimentado considerables progresos desde la última reunión del Comité. UN 94 - شهد الوضع العام في تشاد تقدماً ملحوظاً منذ الاجتماع الأخير للجنة.
    1335. La provincia ha hecho grandes progresos en la creación de una red de sistemas de ordenación de los desechos sólidos. UN ١٣٣٥- وأحرزت المقاطعة تقدماً ملحوظاً في بناء شبكة إقليمية ﻹدارة النفايات الصلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more