Durante los últimos 10 años hemos logrado progresos notables en la respuesta al SIDA. | UN | لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية. |
Hemos constatado notables progresos, desde la constitución del Comité ad hoc. | UN | وقد شاهدنا تقدماً ملحوظاً منذ إنشاء اللجنة المخصصة. |
Desde el último informe de la Relatora Especial, la Comisión ha hecho importantes progresos en cuanto a cumplir su función de mecanismo de supervisión independiente, promover las normas de derechos humanos y sensibilizar a los organismos públicos pertinentes. | UN | ومنذ التقرير الأخير للمقررة الخاصة، حققت اللجنة تقدماً ملحوظاً في الاضطلاع بدورها كآلية رصد مستقلة تعمل مع السلطات المختصة على تعزيز معايير حقوق الإنسان وزيادة الوعي. |
Filipinas elogió a Malí por su determinación y reconoció que el Gobierno había hecho progresos importantes en la promoción de los derechos humanos, pese a los limitados recursos disponibles. | UN | ونوهت الفلبين بالتزام مالي وأقرت بأن الحكومة أحرزت تقدماً ملحوظاً في تعزيز حقوق الإنسان رغم القيود التي تفرضها عليها مواردها المحدودة. |
De veras hemos logrado progresos considerables. | UN | وبالفعل فقد حققنا تقدماً ملحوظاً. |
Algunos de los procedimientos especiales están realizando progresos significativos, mientras que otros necesitan más apoyo y orientación en este ámbito. | UN | ولقد أحرزت بعض الاجراءات الخاصة تقدماً ملحوظاً بينما تحتاج اجراءات أخرى الى دعم وارشاد اضافيين في هذا المجال. |
Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. | UN | أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن. |
ii) En las regiones en desarrollo en conjunto se han realizado avances significativos hacia la consecución de la meta del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio (ODM 1) relativa al hambre. | UN | ' 2` حققت الأقاليم النامية بشكل عام تقدماً ملحوظاً باتجاه تحقيق الغاية الخاصة بالجوع في الهدف الإنمائي الأول للألفية؛ |
Su participación más elevada ha sido en la telefonía móvil, sector en que los países en desarrollo sin litoral han realizado progresos notables. | UN | وكان أعلى مستوى لمشاركته في مجال الهاتف الخلوي حيث أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدماً ملحوظاً. |
Durante el período de que se informa, Côte d ' Ivoire hizo progresos notables en el camino hacia la estabilidad política, social y económica. | UN | وأحرزت كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً ملحوظاً في اتجاه تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
La industria turística, que había venido registrando una tendencia descendente desde 1983, mostró progresos notables en 1990 al mejorar las condiciones de seguridad. | UN | إذ أظهرت صناعة السياحة، التي كانت قد شهدت اتجاها إلى الانخفاض منذ عام ٣٨٩١، تقدماً ملحوظاً في عام ٠٩٩١ نتيجة لتحسن اﻷحوال اﻷمنية. |
En el informe el Representante llega a la conclusión de que el Gobierno de Serbia ha hecho notables progresos en la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته. |
Hasta la fecha, Mauricio ha realizado notables progresos a la hora de incrementar los esfuerzos de potenciación de la mujer. | UN | فقد أحرزت موريشيوس حتى الآن تقدماً ملحوظاً في ميدان النهوض بتمكين المرأة. |
26. Además, Cuba había realizado importantes progresos en el logro de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 26- وأحرزت كوبا أيضاً تقدماً ملحوظاً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El informe es una iniciativa conjunta del Instituto de Planificación de Jamaica y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y en él se señalan los importantes progresos conseguidos por Jamaica hacia el logro de los ODM. | UN | والتقرير هو عبارة عن جهد مشترك بين معهد التخطيط ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، وهو يبرز تقدماً ملحوظاً حققته جامايكا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los participantes destacaron los beneficios de adherirse a normas de inversión sencillas y transparentes para atraer IED, y proporcionaron ejemplos de países que habían demostrado progresos importantes en esas esferas. | UN | وأكد المشاركون مزايا الالتزام بقوانين استثمار تتسم بالبساطة والشفافية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، كما قاموا بتبادل الأمثلة المتعلقة بالبلدان التي حققت تقدماً ملحوظاً في هذه المجالات. |
5. El Comité constata con satisfacción que Zambia ha hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad materna. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة. |
Fue la primera vez que hicimos progresos significativos. | Open Subtitles | هذه المرة الاولى التي نحرز فيها تقدماً ملحوظاً |
Por lo tanto, en este ámbito se han realizado avances notables, pero ello no ha conllevado una relajación de los esfuerzos del Gobierno. | UN | وقد أحرزت الحكومة تقدماً ملحوظاً في هذا المجال، ولكنها لن تتراخى مع ذلك في بذل كل ما في وسعها. |
La Unión Europea también tenía la esperanza de que el segundo período de sesiones vería avances significativos en la identificación de opciones para la elaboración de un protocolo facultativo. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تشهد الدورة الثانية للفريق العامل تقدماً ملحوظاً في صياغة خيارات تتعلق بوضع بروتوكول اختياري. |
En 2005 comenzaron los trabajos de redacción de una tercera ley de medios de comunicación, que habría de suponer un avance significativo en relación con las dos anteriores. | UN | وقد بدأ العمل على صياغة قانون ثالث يتعلق بوسائط الإعلام في عام 2005 وشكّل هذا القانون تقدماً ملحوظاً مقارناً بما سبق. |
La República de Moldova había hecho notables avances hacia la institucionalización de la democracia. | UN | وأحرزت جمهورية مولدوفا تقدماً ملحوظاً نحو إضفاء طابع مؤسسي على الديمقراطية. |
El Gobierno tiene conciencia de este hecho y ha logrado algunos adelantos notables en la habilitación económica y social de la mujer. | UN | والحكومة على وعي بهذه الحقيقة وقد حققت تقدماً ملحوظاً في مجال تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Esto constituye un progreso notable que merece ser alentado. | UN | ويمثل ذلك تقدماً ملحوظاً يستحق مزيد التشجيع. |
La situación general del Chad ha experimentado considerables progresos desde la última reunión del Comité. | UN | 94 - شهد الوضع العام في تشاد تقدماً ملحوظاً منذ الاجتماع الأخير للجنة. |
1335. La provincia ha hecho grandes progresos en la creación de una red de sistemas de ordenación de los desechos sólidos. | UN | ١٣٣٥- وأحرزت المقاطعة تقدماً ملحوظاً في بناء شبكة إقليمية ﻹدارة النفايات الصلبة. |